Constance Ring 11 svarte i en overrasket, litt hemmelighetsfull tone: «Tenk, jeg drømte i natt at hun var her.» Ring tendte pipen og satte sig makelig til rette ved si- den av henne. «Kunde du ha lyst til det, Constance?» «Snakk om en ting» ... hun smilte, motstrebende som en, der ikke vil la sig merke med sin glede. Ring drakk en stor slurk av det fylte glass foran sig. «Skriv og inviter henne,» sa han og smekket med lebene. «Ja, ja,» — svarte hun oprømt. Hun kastet hurtig sitt arbeid og reiste sig. Slik hadde Ring ikke sett henne si- den forlovelsestiden. «Men ikke nu» — sa han med et misfornøiet tonefall. «Det er jo sengetid, du får da vente til i morgen.» Hun satte sig straks og begynte å hekle igjen. «Så det blev hun dog i en smule humør for, — se, se, så det blev hun i humør for.» Han knep hennes kinn med sin peke- og langfinger. «Au» — sa hun og trakk hodet til sig som et barn, der blir ertet. «Det gjør vondt.» «Hvor det klær dig å være vennlig, Constance . . . Det er noe annet enn det mugne fjes, som går og setter splid imellem oss om dagene.» «La nu mitt fjes være i fred» — svarte hun med påtatt furtenhet. «Ja, så skriver du altså i morgen og spør, om din mor kan komme.» «Og bli her en tid?» «Så lenge hun har lyst naturligvis.» «Så lenge hun har lyst, ja . . . Hvorledes falt du på det?» «Jeg vilde gjøre noe, som riktig skulde glede dig.» «Så har du sannelig vært heldig.» Hun lo muntert. «Men så skal du kysse mig og si at du er glad i mig» — bad han.