12 Constance Ring Hun bøide sig mot ham og kysset ham skyndsomt på kinnet. «Nei, værs'god på munnen.» Han så forurettet ut og snappet henne til sig, da hun alt var halvveis tilbake igjen. Hun kysset ham på munnen. «Og så skal du si at jeg er snild, og at du er glad i mig.» «Slik en skolemester» — sa hun og lot, som om det moret henne. Derpå ramset hun op at han var snild, og at hun var glad i ham, som et barn, der fremsier sin lekse. Han lo og vilde ta henne på fanget. «Jeg må gi blomstene vann, de er så tørre,» sa hun og vilde løs. Han slapp henne med en sur mine. «Naturligvis, det er den gamle visen . . . Når jeg vil, du skal ofre et minutt på mig, får du et hastverk, som om verden skulde forgå i neste nu.» Han kastet sig tilbake på stolen, stakk hendene i bukse- lommene og gav sig til å stirre på Rafaels madonna med en skuffet og fiendtlig mine. Constance hadde vært ute efter vannkannen. Nu gikk hun og syslet med blomstene på en rolig, omhyggelig måte som en, der har tiden for sig. Ring fulgte henne med øinene og bad henne grettent om å skynde sig. Han gjespet og vilde til sengs. Hun mente, at han kunde gå, når han vilde. Det var jo i stand på soveværelset. Han tømte sitt glass, reiste sig brått og gikk ut av stuen med avmålte skritt og et smell av døren, som rø- bet hans ublide sinnsstemning. Da Constance langt om lenge var ferdig med sine blomster, ryddet hun op i sitt syskrin, ordnet bøker og aviser og tok sig til sist for å flytte nipssakene på eta- géren om.