Constance Ring 15 utpekte, hvad som var presanger og hvad ikke, betrodde henne, hvad maleriene var verd, og hvad han hadde fått dem for, åpnet buffetdøren og viste henne sølvtøiet og de fine glassaker, trakk henne inn i soveværelset, forat hun skulde beundre stoffet i sengeomhenget. Han tok frem sin fiolin og spilte noen strofer for henne, vilde så plutselig at hun skulde se linnetskapet, og för ut efter nøkkelen i kjøkkenet til Constance, som stod og laget salat, men kom så endelig i tanker om, at fru Blom kunde være trett og trenge til å sette sig. Med jagende hast fikk han henne plasert i en lenestol og dynget op en mengde albumer og illustrerte praktverker på bordet foran henne, og under alt dette blev han ved å snakke i løsrevne småstumper om alt mulig, så fru Blom følte sig ganske ør i hodet. Ved aftensbordet var Ring overmåte meddelsom. Han beskrev hjemkomsten på bryllupsaftenen, da stuene var strålende oplyst til den store utstilling av presanger. Så fortalte han småtrekk fra deres ekteskaps første dager, og lo selv av full hals over, hvad han gav til beste. For å feire sin svigermors ankomst, drakk han tre drammer til de kolde retter og et par glass sherry til den hjemme- lagede eplekake. — Constance var taus og så ut til å kjede sig. Aldri fore- kom han henne ubehageligere, enn når han satt og skulde være elskverdig. Så var det jo også dette, at han i så- danne situasjoner som oftest hadde drukket noe, og det merkedes straks på ham, iallfall for Constance. Hun for- melig undså sig ved ham. Alt, hvad han gjengav, for- vrengte han, og for å få det til å klinge, la han ofte noe til, som slett ikke var sant. Hun kunde godt selv over- drive, når hun var i humør til det, men så vilde hun hel- ler ikke, det skulde gjelde for annet, hvorimot han blev sint og påståelig, når hun påtalte det, og beklaget sig over hennes vranghet. Som nu i aften, da hun ikke kunde holde sig, men gjorde innsigelse imot noe, han fortalte,