Constance Ring Då «Ä, fanden . .. det er venner av å fjase og føite med dig, og du er sannelig tilfals for deres kuring, så det står efter.» «Du tenker så simpelt . . . jeg vil ikke svare dig.» «Javisst, ja — jeg er fattig på ord og simpel og dum, si det bare.» «Det kan godt være du har rett,» sa hun koldt. «Men jeg er under alle omstendigheter din mann, og det vil være klokt om du husker at jeg ikke vil finne mig i nesvisheter.» Han stod stille foran henne med en tru- ende mine. Hennes øine gled med et ringeaktende uttrykk ned over hans ansikt og bryst. Så flyttet de sig bort på den opslåtte bok og samtidig dreide hun halvt om. «Hører du?» spurte han og grep henne hårdt under haken for å tvinge henne til å se på sig. «Hvorfor skulde jeg ikke det, jeg er jo ikke tunghørt, som bekjent. Slipp mig,» sa hun vredt med et lyn i øi- nene og forsøkte å reise sig. «Sitt stille, — jeg skal lære dig.» Han tok begge hen- nes håndledd og klemte dem så det verket. «Du er sterkere i fingrene enn i argumenter,» sa hun foraktelig uten å gjøre den ringeste motstand. Han slengte hennes hender med voldsomhet fra sig og gav sig til å trave på gulvet med blussende ansikt og hendene i bukselommene. «Hum!» — sa han efter en stunds forløp, «— et slikt menneske! Hun kunde ergre en sten.» Han skottet til henne mens han talte, som ventet han på et ord; men hun åpnet ikke munnen. «Og som du kunde skape dig til mens din mor var her FJ No skulde hun se dig 0. Men jegvissie nok, hvordan det vilde gå når hun var reist.» Uff ja, — moren var borte, og hun var latt tilbake med dette fæle menneske som hun hatet, — ja, for han var jo en tølper!