Constance Ring 258 blekt, og om munnen var det et ubestemmelig sammen- satt uttrykk: Smerte og litt spott, tross og undseelse, mot- vilje og noe av en forherdet bestemthet. «Du vet jo, Constance,» vedblev han bløtt, «at menn ikke lever kysk, ikke kan, ikke bør gjøre det. Og ikke sant, Constance, du gikk ikke til vårt ekteskap med urik- tige forestillinger på dette punkt.» Hun satt aldeles ubevegelig. Han ventet på at hun skulde si noe. «Det er så underlig å sitte her og tale og ikke få et ene- ste ord til svar. Har du intet å si, Constance?» Hun gjorde en avvergende bevegelse med hånden. «Jeg hører hvad du sier,» sa hun, «og det er ikke noe å svare.» «Disse løse forbindelser som unge menn inngår med et eller annet pikebarn —» vedblev Lorck litt efter, «for ikke å tale om den blott og bart kjønnslige omgang, har i virkeligheten liten betydning, ja, hvad det siste angår, ingen som helst. Det er et nødverge, et surrogat, om du vil, og har ikke den fjerneste innvirkning på en manns evne til senere hen å føle en virkelig kjærlighet.» Han stanset og strøk henne fra skulderen ned over armen, langsomt og varsomt mange ganger. «Forstår du ikke at det er så, Constance?» Hun gjorde den forrige avvergende bevegelse. «Vi tenker så forskjellig om dette,» sa hun. «Ja, det vil si, du kan ikke forstå, hvorledes det er for mig.» Hun brast plutselig i gråt. Han lot henne gråte. Det varte bare et minutt eller to. Så satt hun ubevegelig som før. «Men det er ufornuftig, urimelig, tåpelig,» sa han litt utålmodig. «Hvis du ikke vinner bukt med dette, så kan det rent ødelegge vårt liv, og det synes jeg, du skulde være litt forsiktig med.» Der kom det forrige, besynderlige uttrykk om hennes munn, og hun trakk øiebrynene litt i været. «Tror du ikke, jeg besidder den fulle evne til å elske