diff options
| author | Trygve Laugstøl <trygvis@inamo.no> | 2025-07-11 08:00:19 +0200 |
|---|---|---|
| committer | Trygve Laugstøl <trygvis@inamo.no> | 2025-07-11 08:00:19 +0200 |
| commit | 128575f83ebab60e7ba84598676c2c52497149c2 (patch) | |
| tree | 8905ed64bd5bc96de0796f36fcd08662dabdfe4a | |
| parent | 6a37ba289436cc09270cf63810888acb7df53002 (diff) | |
| download | constance-ring-128575f83ebab60e7ba84598676c2c52497149c2.tar.gz constance-ring-128575f83ebab60e7ba84598676c2c52497149c2.tar.bz2 constance-ring-128575f83ebab60e7ba84598676c2c52497149c2.tar.xz constance-ring-128575f83ebab60e7ba84598676c2c52497149c2.zip | |
Much improved page joining.
Fixes many split paragraphs.
| -rw-r--r-- | constance-ring.epub | bin | 250085 -> 249962 bytes | |||
| -rw-r--r-- | stage-2.awk | 54 | ||||
| -rw-r--r-- | stage-2.txt | 157 | ||||
| -rw-r--r-- | stage-3.txt | 157 | ||||
| -rw-r--r-- | stage-4.txt | 147 | ||||
| -rw-r--r-- | stage-5.md | 547 |
6 files changed, 286 insertions, 776 deletions
diff --git a/constance-ring.epub b/constance-ring.epub Binary files differindex 373122a..a009bac 100644 --- a/constance-ring.epub +++ b/constance-ring.epub diff --git a/stage-2.awk b/stage-2.awk index 26f045c..2e85ece 100644 --- a/stage-2.awk +++ b/stage-2.awk @@ -1,10 +1,52 @@ -# Footer -/^ *[0-9]* *Constance *Ring *[0-9]* *$/ { - do { - getline - } while(false); # ($0==""); +# This removes page footers, multiple blank lines and combines paragraphs that +# are split across pages. +# +# A split paragraph is one where there are blank lines or a page footer, *and* +# it starts with a lower case letter. + +BEGIN { + getline + prev = $0 + extra_nl = 0 } { - print + if (match($0, /^ *[0-9]* *Constance *Ring *[0-9]* *$/)) { + if (prev != "") { + print prev + } else { + extra_nl = 1 + } + getline + $0 = "" + prev = "" + } + + if ($0 == "" && prev == "") { + } else { + if (extra_nl) { + extra_nl = 0 + + m=$0 +# printf "m='%s'\n", m + u = match(m, /^[^A-Za-z]*[A-Z].*/) +# printf "u=%d, l=%d", u, l +# printf "u=%d, RSTART=%d, RLENGTH=%d, ", u, RSTART, RLENGTH + l = match(m, /^[^A-Za-z]*[a-z]/) +# printf "l=%d, RSTART=%d, RLENGTH=%d", l, RSTART, RLENGTH + if (u > l) { + printf "\n", prev + } + printf "%s", prev +# print + } else { + print prev + } + } + prev=$0 + +} + +END { + print $prev } diff --git a/stage-2.txt b/stage-2.txt index ba144a9..31ec56c 100644 --- a/stage-2.txt +++ b/stage-2.txt @@ -72,8 +72,6 @@ men som hun tålmodig fant sig 1. Han vilde at hun skulde adsprede sig, og hun gjorde ingen innvendinger, men lot sig villig føre avsted, når - - han fant på at de skulde her eller der. Da sommeren kom, sendte han henne til bad og hadde til hennes hjem- komst pyntet stuene op med et par nye malerier og Ve- @@ -158,8 +156,6 @@ Ring. Lenges hjem! En gift kone gå og lenges hjem. Det var en nydelig historie. Var da hennes hjem ikke hos hennes mann for fanden! Og hadde hun ikke alt, som - - hun kunde ønske sig og mer til. Gikk han kanskje ikke der og bar henne på hendene, og visste han vel det gode, han ikke vilde gjøre henne? @@ -246,8 +242,6 @@ de fashionable fruentimmer, moret sig utmerket og hadde skrupler og samvittighetsnag hver morgen, når han våk- net. Under sådanne sinnstilstander skrev han brev hjem fulle av elskov, av lengsel og av forsikringer om, at livet - - uten henne var det rene intet for ham. Han visste nok, at han ikke var henne verdig o. s. V., men han elsket henne så høit, — det var hans eneste fortjeneste. Når @@ -335,8 +329,6 @@ Constance?» — sa Ring plutselig samme dags aften, mens han borte ved ovnen stelte med sin pipe. Constance satt i sofaen og heklet. Hun løftet hodet og - - svarte i en overrasket, litt hemmelighetsfull tone: «Tenk, jeg drømte i natt at hun var her.» @@ -443,7 +435,6 @@ blomster, ryddet hun op i sitt syskrin, ordnet bøker og aviser og tok sig til sist for å flytte nipssakene på eta- géren om. - Så slo hun sig ned mellem blomsterbordene og plante- stativene borte ved det brutte vindu, hvor det i en run- ding om et lite marmorbord stod et par lave lenestoler. @@ -1102,7 +1093,6 @@ hodet halvt mot de andre. — — om Sarabråten, — om —» de ropte alle i munnen på hverandre. - «Om hvad sier De, frue?» — Han dreide sig helt om og så på Constance, som satt i sofaen med Lorck. @@ -1206,7 +1196,6 @@ somt !» — — summet det rundt omkring ham. Lorck bød Constance armen; de andre fulgte hans eksempel og førte hver sin dame til bords. - «Trekk kniplingen høiere op, Constance,» — hvisket fru Wleiigel, som kom bakefter med stipendiat Feyn, — «du er for utringet, en ser ditt bryst.» @@ -1411,7 +1400,6 @@ trinlige piano- og harpespil ...» — «fiolin,» hvisket frøken Schwartz — «fiolinspiller, hr. Harald Meier,» sluttet Ring sin tale. - Meier för op som en champagnekork; han hadde ikke ant, at alt det vidløftige snakk, hvorav han bare hadde opfanget lyden av et og annet ord, gjaldt ham. Skålen @@ -1668,8 +1656,6 @@ hvirvlet avsted med Meier. Han var så stolt av henne; ingen kunde måle sig med henne — overalt stakk hun de unge piker ut, og hun var hans, grosserer Edvard Christensen Rings — hans og - - ingen annens. Og hun var virkelig så glad i ham, — hvor villig var hun ikke i den senere tid blitt til å kjærtegne ham, — ja, han var en lykkelig mann, tenkte han og la- @@ -1774,7 +1760,6 @@ manér.» «Åja visst, men den forskjell er ikke videre bemerke- lig, skjønt jo, jeg sitter og sludrer. Kom, la oss danse.» - «Hvorfor har De ikke spilt oppe hos oss?» spurte Con- stance, da de atter tok plass. @@ -2035,8 +2020,6 @@ værende samfundsordning for splitter forkjært.» «Og han gir kristendommen skylden for det hele, — det er ingen større bespotter født av en kvinne, hvis det - - da ikke skulde være kong Satan, men han har jo heller intet feminin til mor — sier de.» @@ -2138,7 +2121,6 @@ ket fru Blom inn og nu stod ved gatedøren og ventet. «Men forresten, som sagt, jeg tror ikke på det, ikke et grand.» - «Hvafornoe tror du ikke på, Constance» — spurte Ring med usikkert mæle. @@ -2193,7 +2175,6 @@ bærende, «så godmodig og spøkefull.» «En briljant fyr å drikke og seile med — men for- resten umulig — bare så grufullt vidløftig som han er!» - «Er han høiremann?» «Ja vel, og troende.» Lorck lo. @@ -2253,7 +2234,6 @@ Meier svarte ikke. «Din omtale av fru Ring er mildest talt usømmelig, far» — - «Hvor mange kvinner har du stått i forhold til, Meier — ikke tøser mener jeg — men damer?» @@ -2350,8 +2330,6 @@ i småturer. Å, du gode Gud og skapermann, hvor hadde han vært betatt, ligget og diktet om natten i sengen, stått op og skrevet vers og spekulert på å skaffe sig adgang til henne ad de villeste veier. Han vilde ikke annet enn - - kaste sig ned for henne, be om lov til å kysse hennes kjole og så gå bent bort og avlive sig. Og Herre Gud, som han hadde spasert dager igjennem i gaten, hvor hun @@ -2438,8 +2416,6 @@ fullt hver aften.» «Ikke i teatret, mor.» «Der treffer du såmenn byens beste folk, så for den - - saks skyld — — nei, men søte Constance — at du kan la mysosten se slik ut.» — @@ -2543,7 +2519,6 @@ ikke forstå det, og så for morens skyld. «Skal du ikke på kontoret i dag, må jeg spørre?» sa hun og rusket ham i øret. - «Hvem tenker på kontoret med en sånn kone.» «Der kommer en lillebitte mus,» begynte han, som @@ -2705,8 +2680,6 @@ er det man sier om at det smaker alltid av fugl.» Hansen kommer, kan De få en hombre.» Lorck rakte fru Marie hånden og takket for i går. Så - - falt de alle i snakk om gårsdagen og opfrisket en mengde enkeltheter, som de ikke hadde hatt tilstrekkelig tid til å more sig over i øieblikket; men som de nu under latter @@ -2871,7 +2844,6 @@ advokat?» «Stortinget?» gjentok Hansen i en prøvende tone. - «Og hvem er det, som arbeider på å undergrave respek- ten for det?» spurte Lorck. @@ -2976,7 +2948,6 @@ det, det kommer an på —» ter, de lovlige institusjoner og altså alt, som har hevd i samfundet,» fullførte Hansen. - «Og det må jeg riktignok si,» sa Ring, som nu hadde fått pusten igjen, «at jeg ikke trodde selv den villeste venstremann var frekk nok til å nekte at Sverdrup i det @@ -3078,7 +3049,6 @@ nummer 22 blir vi like nær av.» «Ja, det var ikke så dumt,» svarte Lorck lakonisk. - «De vil da vel ikke forsvare nihilistene og?» spurte fru Marie, og så redselsslagen ut. @@ -3185,8 +3155,6 @@ bekymret — «for hun trenger til støtte.» modens?» «Nei, Vårherre bevares! Men somme tider høres hun - - så venstreaktig, og her forleden satt hun og gjorde narr av Job, sammen med Lorck, og så sa de at Satan hadde veddet med Gud om sjelen hans, liksom Mefistofeles i @@ -3285,7 +3253,6 @@ en whist. Ring, mor vil være femtemann !» han tilbake og kom til syne i døren, «jeg får dem ikke til å begynne på en ny rubber, de tverdriverne.» - Hansen og Marie sa god natt. Fallesen og Meier gjorde mine til å følge eksemplet. @@ -3594,8 +3561,6 @@ vært langt fra å ønske henne bort. Men nu, da det kom til stykket, stod det med redsel for henne hvor ensom hun så vilde bli. Ved avskjeden gråt hun meget, og tigget og tryglet moren i siste øie- - - blikk om bare å bli til neste dag, skjønt hun visste at hun måtte og skulde avsted. @@ -3795,7 +3760,6 @@ pinedød få annet å vite før hun får mig god igjen.» Han för ut i entréen og klemte døren hårdt i efter sig. Straks efter gikk han nedover gaten. Han vilde på Tivoli. - VII. En ukes tid senere var Ring og Constance i stort fød- @@ -3885,7 +3849,6 @@ nen —? Sluttelig tendte hun lampen og satte sig til å brodere. - Straks efter ringte det. Hennes hjerte begynte å banke av nysgjerrighet. Det var @@ -3992,7 +3955,6 @@ sine egne ord. enfoldige mennesker, eller iallfall folk uten utviklings- evne.» - «Ja, det forstår jeg nu egentlig ikke,» sa Constance og lente sig tilbake i sofaen med synålen i den ene hånd og arbeidet i den annen. @@ -4092,7 +4054,6 @@ det like så godt som jeg,» vedblev han. Redningsløst ! tenkte hun og var til mote som om hun sank bakover. - «Visst, — hvad, — jeg,» stammet hun. «Ja, for det er jo Dem jeg elsker, Constance —.» @@ -4197,7 +4158,6 @@ rolig over saken —» svarte hun. «Nå ja, som De vil; men forsøk å se fornuftig på det — De må ikke finne på at jeg nu skal være bannlyst fra - Dem — jeg skal aldri mer falle Dem besværlig på den vis som 1 aften, frue.» @@ -4245,7 +4205,6 @@ Lorck var iblandt dem. Hun brøt av og sa at hun ønsket han ikke vilde be Lorck. - «Hvorfor ikke det?» spurte han forundret. «Jeg har mine grunner,» sa hun bestemt. @@ -4295,7 +4254,6 @@ Han holdt plutselig inne; hennes blikk, som var festet på ham, fikk ham til å glemme hvad det var han vilde sagt. - «Hvad glaner du efter,» sa han med et grin som om noe stakk ham i øinene, «en skulde tro du så spøkelser.» @@ -4392,7 +4350,6 @@ Ring er for godslig, og hun er altså nettop det motsatte, han er forelsket op over ørene, og hun ser ut som hun akkurat tåler ham.» - «Men Ring er nu også bra lei du, når han sitter og vrøvler og har drukket noe. — Den suffisanse! — Og som han beljer i sig — og sterkt! hans toddiglass er all- @@ -4484,8 +4441,6 @@ på nøkkelen til spisekammerdøren som han ikke fikk op. Så skred han over gulvet og inn i pikeværelset. «Alette, pst! Alette, pst!» ropte han halvhøit og bøide - - sig over sengen, hvor piken lå i dyp søvn med teppet trukket op under haken. @@ -4567,8 +4522,6 @@ da Constance med en utsøkt oppmerksomhet, som var preget av en respekt og tilbakeholdenhet som var påfal- lende forskjellig fra hans tidligere frie og spøkende tone. Constance sa undertiden til sig selv at hun egentlig sav- - - net ham, men når hun så husket hans ord hin aften, blusset forbitrelsen op i henne. @@ -4657,8 +4610,6 @@ forlot hun stuen og gikk hurtig ned på gaten. Det grep henne et vanvittig ønske om å flyve avsted gjennem luf- ten og ikke stanse før hun nådde huset der hjemme, hvor hun kunde dale ned og legge hodet i morens fang og be - - om lov til å være der bestandig. En voldsom gråt brøt op i henne; hun holdt muffen for munnen, mens tårene strømmet ned over hennes ansikt. Hun hadde en følelse @@ -4702,8 +4653,6 @@ Ja naturligvis; der op måtte hun ty for å betro sig til Marie. Så liten sympati det enn ellers var mellem dem, 7 — Amalie Skram. I. - - på dette punkt vilde de forstå hverandre. — Hun gikk op og ringte på. @@ -4755,8 +4704,6 @@ plassen for et bekymret alvor. «Ja naturligvis forstår jeg godt at det har gjort dig EEE SD ENE - - gresselig vondt, men det er da ikke noe å ta slik på vei for.» Hun ventet litt. «Et mannfolk som kysser en tjene- stepike. — Det har ikke stort på sig, du.» @@ -4857,8 +4804,6 @@ stance? Det var å ha en mann som var svak for drikk.» «Ja, det mangler det da heller ikke på, skulde jeg tro, — - - men det er vel også min skyld,» svarte Constance med en mine som om hun var forberedt på alt. @@ -5045,7 +4990,6 @@ liv.» «Jo, det kan, det kan, Constance, å forsøk, forsøk — ta mig til nåde og ta mig på prøve.» - Han adlød som en skolegutt. Hun tok plass like over- for ham. @@ -5146,7 +5090,6 @@ for nu kan altså enhver se det.» nn I ——==—==—>==——0e0 BEER - «Nei, fanden vel?» sa Ring opskremt, og gav sig plut- selig til å bite på sin høire pekefingernegl. @@ -5198,8 +5141,6 @@ mig ondt for din kone. — Drive på slik i sitt eget hjem «Når ulykken en gang er skjedd,» sa Ring med et skul- dertrekk, «er det liten nytte i å holde moralske foredrag - - bakefter. Og dessuten — det er lett for dig å snakke . ... Men med en kone som Constance —» @@ -5243,8 +5184,6 @@ at han i sin nåde skulde avvende det verste og hjelpe ham til å skåne sin stakkars hustru — det var jo henne han tenkte på; av omsorg for henne var det også at han hadde skjult sannheten, da hun spurte ham ut; det visste den - - allvidende, som — det var han sikker på — også hadde tilgitt ham. — Når han nu bare kunde komme sig til å stole riktig trygt på hans hjelp og bistand. @@ -5398,8 +5337,6 @@ undseelse over —» mis» Da fru Marie var gått, gikk Constance frem og til- - - bake med en halvt spent, halvt forlegen mine. Hun var ganske nervøs ved det som forestod, for hun vilde ha det fra sig med det samme; skulde det til, så vilde hun iallfall @@ -5446,8 +5383,6 @@ visste ikke hvad hun skulde si eller gjøre og var ikke langt fra selv å briste i gråt. «Nåde, nåde,» kom det omsider der nede fra. Ordene - - presset sig med møie ut fra den sammensnørte strupe. Med begge hender hadde hun grepet fatt i en flik av Con- stances kjole; en strøm av tårer styrtet nedover hennes @@ -5637,7 +5572,6 @@ Pastoren gjorde en bevegelse som efter et støt. «Å nei da, frue, si ikke det — jeg vilde ikke høre det for meget godt,» sa han nesten bedende. - «Jo, det er min faste og urokkelige vilje» — hun så ham like i ansiktet. — «Vil De være så god å si mig, hvor- ledes jeg skal bære mig ad —» @@ -5733,8 +5667,6 @@ ved, uten at den gav gjenlyd. Med en hurtig bevegelse slo hun hendene for ansiktet og hulket sårt. «Stakkars frue, gråt De bare, gråt ut, riktig ut, det let- - - ter det sorgbetyngede sinn. — Å tenke sig at slikt skal foregå i Herrens menighet. — Akk ja, menneskenes syn- der er blitt såre store iblandt oss.» @@ -6025,7 +5957,6 @@ tante,» det kom utålmodig klynkende. «Begynn nu ikke Av alle ulykker er en skilsmisse den verste — du må da høre hvad Ring —» - «Hvis du vil ha mig til å vende tilbake til ham, så sier jeg at det nytter dig ikke,» avbrøt Constance henne, «jeg gjør det ikke, jeg gjør det ikke.» Hun stod og småtrippet @@ -6116,7 +6047,6 @@ Hun nikket. den gamle dame, mens hun trippet ut av stuen med små, geskjeftige skritt. - XIII. Efter optrinet i dagligstuen hadde Alette ligget nese- @@ -6416,8 +6346,6 @@ springende til. Fru Wleiigel gikk rent vill, før hun ende- lig fikk tendt lys. De knelte begge ned ved siden av Constance. Pannen - - var opsvulmet i en stor bule, ellers var det intet å se. Hun syntes ganske livløs; når de løftet hennes hender, falt de tungt tilbake igjen. @@ -6961,8 +6889,6 @@ ha lov til å leve som hans søster eller husholderske. Ring var gått inn på dette med glede. Han hadde endog skrevet tilbake at det naturligvis falt av sig selv. Og - - det gjorde merkverdig nok intet skår i hans lykk- salighet. Det viste at han måtte være blitt forandret —. Constance skulde nok få se at den fryktelige sjelekval @@ -7046,8 +6972,6 @@ plagsomme overheng. I denne tid var Ring hyppig temmelig omtåket, når ban gikk til sengs. Constance kjente ofte at han luktet - - av drikk, når han sa god natt. Et par ganger hørte hun ham komme så beruset hjem fra herreselskap, at han bare med møie fant inn på sitt værelse. @@ -7627,8 +7551,6 @@ Tanten stanset litt for å samle mot «jeg er bange for at han går til grunne i det,» sa hun så med vekt. «Går han nu også til grunne? Det var jo for å hindre - - det, dere fikk mig overtalt til å vende tilbake.» Stem- men var underlig skjærende. @@ -7819,7 +7741,6 @@ deles unyttig forskrekkelse. «Ja, tante, jeg skal prøve på det,» sa hun lavt og vendte ansiktet bort. - «Det var snildt av dig, Constance, takk for det ord. Nu skal du se hvor godt det blir. — Du vil gå om dagene og være så glad, — og når du skal tenke dig om, hvad @@ -7921,7 +7842,6 @@ nesten stønnende. Constance målte ham med et opmerksomt øiekast. - «Nu har han visst drukket igjen,» tenkte hun. Han reiste sig, gikk et par ganger op og ned på gulvet @@ -8019,8 +7939,6 @@ frem og tilbake i det heftigste oprør. «Nei, Constance, når du først kom tilbake, så måtte det ende således, — et forhold som det du tenkte dig, - - er en umulighet, en unaturlighet — —. Men du skal se, det kan ennu bli godt, jeg skal ennu komme til å gjøre dig lykkelig.» Han gjorde et skritt imot henne. @@ -8926,8 +8844,6 @@ ikke. Hans kjærlighet var som løvetannen som gror fro- digere jo mer den blir trampet på. Og så kom dette til, at hvad han hadde oplevd med denne kvinne, hadde fått en stor betydning for hans liv og utvikling. Det var - - begynt den aften, da hun viste ham fra sig. Hans store feiltagelse, dette at han i blind selvsikkerhet hadde dømt alt hos henne efter sine egne, grovt sammensatte lande- @@ -9018,8 +8934,6 @@ Hun vendte nakken til og bøide sig atter over albumet. «Jeg vet at jeg plager Dem,» sa han med et bekymret tonefall, «men hvad skal jeg arme menneske gjøre — - - tale med Dem vil og må jeg, og leiligheten er ikke god å få fatt i.» @@ -9112,8 +9026,6 @@ foregikk, og for det folk for tiden var optatt av, møtte hun med så avmålte svar at han fikk angst for å kjede henne. Så tidde han stille, for at hun skulde begynne på noe; men så kom hun bare med noen bemerkninger - - om været, som efterfulgtes av en pinlig pause. Han førte talen hen på teatret, men da hun så svarte at hun aldri kom der og derfor ikke hadde noen interesse for det, @@ -9293,8 +9205,6 @@ for å spørre om ditt eller datt, overfaltes hun av en avsindig gru for å høre og svare og følte i sin fortvilelse lyst til å styrte sig ut av vinduet, bare for å bli fri. — Hun gav sig til å gå op og ned på gulvet, — og om- - - hyggelig passet hun på å sette foten midt i teppemønste- rets firkanter. Så stillet hun sig op foran speilet og betraktet sin hårfasong. De sa at den var så gammel- @@ -9378,8 +9288,6 @@ igjennem det besværlige liv. — — — Men Johanne tenkte at hennes frue var et sørge- lig menneske, som kunde tillate sig å drive Vårherres - - kostbare dager så sanseløst til ende. Det var synd at somme skulde ha det således i verden, mens andre måtte gå i et uavlatelig trask fra morgen til kveld. For eks- @@ -9469,8 +9377,6 @@ henne. Eller hun kunde sitte foran speilet og kjemme håret. Det så ut som om hånden dovnet bort underveis, så sle- pende gikk den op og ned inntil den falt i dvale og blev - - liggende på bordkanten, mens hodet hang og lutet som efter et slag over nakken. @@ -9565,7 +9471,6 @@ Slikt målte jo sa hen sten pr - Inne i stuen var det blitt mørkere og mørkere. Koksen var utbrent, og Constance satt just og kviet sig ved tan- ken på, at hun blev nødt til å reise sig, hvis hun ikke @@ -9663,7 +9568,6 @@ ikke det hun vilde sagt, og hanskene syntes fremdeles «La oss nu ikke komme inn på det igjen.» - «Nei, la oss endelig ikke det. Jeg for min del er alt annet enn oplagt til det i aften.» @@ -9715,8 +9619,6 @@ at du har, ja, rent ut sagt, at prosessen er tapt.» slo klikk. «Det sa Rikard også, men dessverre, her hjelper nok - - ingen kjære mor; — han fikk først telegram, og idag kom det brev.» @@ -9966,7 +9868,6 @@ og gikk. Constance fulgte henne ut, rent mekanisk, og lyste henne ned trappen. - XXII. Da hun atter var i stuen, dekket hun lampen til med @@ -10052,8 +9953,6 @@ bevisstheten. Bare hun kunde få Johanne på dør, for alene i leilig- heten måtte hun være. — Hun kunde jo egentlig gjerne - - skrive et brev til dr. Blunck og be ham, — ja naturligvis, det måtte hun jo. — Hun satte sig til skrivebordet, og et par minulter efter var brevet ferdig. @@ -10143,8 +10042,6 @@ skurt, og på matten foran døren lå katten og døset. Hun hadde aldri tenkt sig at et kjøkken kunde være så innbydende. Det var jo som et stykke forjettet land, - - og det gikk som en anelse gjennem henne om mangen en stille hviles og hygges stund efter endt gjerning midt i denne orden og renslighet. @@ -10230,7 +10127,6 @@ i morgen tidlig straks,» sa Johanne. «Å ja, det kan også være tidsnok da. La mig få det til- bake så lenge.» - Johanne tok i lommen. «Her er et til,» sa hun, «jeg møtte postbudet på trappen, og så tenkte jeg det var best å ta brevet, siden fruen ikke vilde uroes.» @@ -10393,8 +10289,6 @@ trykk av hans arm, når hun kom med en bemerkning som han glededes ved, eller hun gjorde et spørsmål som klang fornøielig i hans øre. Og når han dreide ansiktet og så ned i hennes øine med et lykkedrukkent smil, så - - gikk det en varm strøm av henrykkelse gjennem henne. Var de på ensomme veier, blev smilet et kyss som falt av med en munter liten latter, som i hastverk, fordi de @@ -10474,7 +10368,6 @@ stod og talte med en opvarter inne i restauranten. Før han fikk tid til å summe sig, dreide skikkelsen sig om på hælen, og straks efter kom han inn i havestuen. - «Men hvad fanden, er det dig, Meier !» ropte Lorck og reiste sig. @@ -10764,7 +10657,6 @@ du. Merket du ikke noe?» «Nei, han er nu en fin og velopdragen person» — tenkte Lorck og ofret minnet om sin egen opførsel et stille sukk. - «Det har nu vel forresten også vært en ganske forbi- gående raptus han har hatt» — sa han høit. @@ -10865,8 +10757,6 @@ fikk henne til å gyse. Og så i samme nu mintes hun det blide velbehag, som hadde smøget sig over henne, da Meier en dag rent tilfeldig kom til å legge armen på ryg- gen av den stol hun satt i. Men nu vilde hun bort fra alt - - dette, og så med et sprang inn i den forestillingskrets av elskov og lykke, hun i disse mange måneder hadde levd i. Hun svøpte minnet om de søte timer og alle de fortryl- @@ -11213,8 +11103,6 @@ og det vil de gjøre bestandig, for jeg glemmer dig ikke i dette liv. Men nok herom, min søte, kjære gutt døde i dag for åtte dager siden, og blev begravet på femte da- gen. Hans kiste var så pen, og den var ganske full av - - blomster, og han var akkurat på dagen 1 år og 8 måne- der, for han var født i januar, som du var reist i oktober, hvis du husker det. Det var tyfus han hadde, og han led @@ -11293,8 +11181,6 @@ Så var det et tidsrum av noen måneder, hvori de in- gen brevveksling hadde ført, og så kom det et brev, som begynte således: «Ja, min elskede, kom du bare tilbake til mig, hvis du er frisk og søt som før, — jeg vil intet - - heller; da jeg rådet dig til å forlove dig med mennesket, var det fordi jeg trodde det kunde bli til din lykke; når du nu har latt ham løpe, er det jo intet som skiller oss. @@ -11374,8 +11260,6 @@ Nu var det jo henne han elsket og ingen annen. Ja, men lykken var styrtet sammen for henne; hans kjærlighet hadde ikke mer noen verdi, i ethvert fall ikke den tidli- gere; hun var 1 flokk og følge med de andre, og det tok - - glansen bort. Hun hadde halvt ubevisst ment sig å være en undtagelse, noe særegent i hans liv, nu hadde hun forstått at det ikke forholdt sig således. Det hadde vært @@ -11453,8 +11337,6 @@ En morgen var Constance så ille tilpass at hun blev liggende i sengen langt utover formiddagen. Om natten hadde hun lidt av mavesmerter, som kom og gikk i hef- tige byger. På Lorcks spørsmål om hvad som feilte - - henne, svarte hun at hun hadde hodepine og vilde for- søke å sove. Hun hadde i øieblikket ikke lyst til å si ham at hun om natten hadde aborteri. @@ -11539,8 +11421,6 @@ ret på Constance med et hjelpeløst, forbauset blikk. Hun var ham en gåte; det nesten svimlet for ham; hvad i all verdens rike var det foregått med henne. Et øieblikk tenkte han på å fare løs på henne og riste en forklaring - - ut av henne, men han kjente sig så matt og var samtidig så hjertebedrøvet at han orket det ikke. @@ -11645,8 +11525,6 @@ Constance blev rød. «Å pytt!» sa hun hurtig. — «Det er ikke verdt å tale for høit om lykken.» I det samme se- | - - kund för det igjennem henne at dette var forræderi mot Lorck, men i neste nu tenkte hun at hun ikke stod ham til regnskap. @@ -11748,7 +11626,6 @@ hvad livet har gjemt til Dem —» Han stod plutselig stille og så på henne. Så bredte han armene ut, la hodet tilbake og hvisket: «Constance.» - Det gikk et rykk igjennem henne; i det første sekund så det ut til at hun vilde synke over mot ham, men i neste nu rettet hun sig op. @@ -11859,7 +11736,6 @@ lukket.» ÅT: EEE EEE EE EE EAA an - En overstrømmende vennlighet kom op i ham. Meier var en prektig fyr, en kjernekar! Hvor det var godt at han ikke behøvde å anse ham for en hemmelig fiende. @@ -12061,8 +11937,6 @@ og sannere enn før.» Han reiste sig op og vilde trykke et kyss på hennes og ne - - munn. Hun bøide hodet en smule til side, så han bare nådde hennes kinn. @@ -12146,8 +12020,6 @@ og sutret i ett vekk. Constance kunde ikke sove; hun vendte og dreiet sig på den smale sofa, til hun blev så ophetet at hun ikke kunde holde det ut. Så stod hun op, kastet noen klædningsstykker på sig, svøpte sig i sin - - lange, bløte reisefrakk og gikk op på dekket. Det var strålende deilig vær; hun spaserte frem og tilbake og forsøkte å tenke sig inn i, hvordan det vilde bli å være @@ -12249,8 +12121,6 @@ gang,» vedblev hun. Constance tenkte hun burde gå nu. Hun satt og fanta- serte om at hun reiste sig i ett vekk, sa god natt og gikk - - nedenunder; egentlig kunde hun ikke begripe, hvorfor hun ikke kom ned i damekahytten, men blev værende på samme sted. Så tok hun mot til sig og vilde gjøre @@ -12427,8 +12297,6 @@ få hilse på fruen. Constance tok det kort hun rakte henne. «La ham komme,» sa hun stakkåndet og famlet efter noe i lommen. I det ene minutt som gikk innen Meier - - viste sig på terskelen, hadde Constance reist sig op og satt sig flere ganger. @@ -12530,7 +12398,6 @@ gjøre Dem» — det kom en vemodig klang i stemmen. Hun slo øinene ned; hennes fingrer pillet ved knip- lingen på hennes overkjole. - «Tror De vel det?» gjentok han inderligere. Hun så op på ham og smilte sørgmodig. @@ -12630,8 +12497,6 @@ hvorledes han lengtet. — Hans sinn hadde vært så alvorlig og så mildt; han hadde tydelig merket, hvorledes hans måte å ta dette på - - hadde gjort ham til et bedre menneske. Det var så vel- gjørende. Og når Constance var blitt helbredet, vilde hun rørt takke ham, fordi han hadde reddet lykken for dem. @@ -12715,8 +12580,6 @@ Denne likegyldighet opirret Lorck. Han spekulerte på midler til å kue henne. Hjalp ikke hans kulde, måtte han finne på noe annet. Han foresatte sig å forsøke å være hensynsløs. Han vilde gå sin vei på de urimeligste tider, - - utebli fra måltider, komme hjem midt på natten og svare at det ikke kom henne ved, når hun spurte hvor han hadde vært, late som om hun var ham det likegyldigste @@ -12801,8 +12664,6 @@ henvendte et ord til henne. Spurte hun om noe, var det motstrebende at han gav svar. Hun begynte å lide av nervøsitet og hjertebeklemmelse, - - og til sist kom det op i henne en oprørsk forargelse. Der gikk han og behandlet henne som en avhengig slektning eller som en undergiven som har forgått sig, og til straff @@ -12892,8 +12753,6 @@ at hans kone kunde nære, enn si bortgi noe som lignet kjærlighet ti! en annen mann, kunde umulig trenge inn i hans forestilling. Han trøstet sig også med at Constance visstnok i grunnen var en kold natur, som ikke hadde - - meget ømhet å skalte med. Og så var hun jo en hederlig kvinne; å mistenke henne vilde være en fornærmelse. @@ -12975,8 +12834,6 @@ en tyveårig blondine med småkruset hår, opsatt i nak- ken i en svær fletteknute, friske, røde kinner og blå øine av en dyp og fuktig glans. Hennes figur kunde man ikke la være å beundre; det var ryggen især; den var strak og - - kraftig, men allikevel fintlinjet; midjen var trillende rund og brystet smukt hvelvet. @@ -13282,8 +13139,6 @@ samme i hans sted,» sa Lorck tørt. «Gått og talt ille til din venn om din venns hustru?» Lorck gjorde en utålmodig hodebevegelse. «Det er - - slett ikke tale om noe sånt. Han gav mig i all vennskape- lighet et vink, forat jeg skulde søke å stoppe, hvad han trodde var til skade for dig.» @@ -13385,7 +13240,6 @@ svulmet. Det varte litt før han fikk mælet op. ro; du kan ikke legge dig i den sinnstilstand.» Han gikk et skritt imot henne. - Hun gled lydløst over terskelen og lukket døren ef- ter sig. @@ -13467,8 +13321,6 @@ holde øie med henne, men kunde allikevel ikke kontrol- lere hvem hennes kavalerer var. Han så henne hvirvle avsted med en spansk grande, en neapolitansk fisker- gutt og en kobberrød indianer. Så var det med noen - - sorte dominoer. I en av dem visste han at Meier stakk. Han kjedet og ergret sig og ventet lengselsfullt på at det skulde være forbi. Endelig kom demaskeringen, og @@ -13570,7 +13422,6 @@ og skyndte sig avsted. «Er du sint, Constance?» - «Jeg vil hjem,» sa hun avvisende. «Constance, gi mig din arm, jeg må tale med dig.» @@ -13770,8 +13621,6 @@ Hun holdt den smilende op for ham. En times tid senere stod Meier i skjorteermer ved vin- duet og børstet sitt hår og sin knebelsbart med et speil i - - hånden. Han betraktet sig omhyggelig, vendte og dreide ansiktet, kastet hodet tilbake og til siden, undersøkte sine tenner og gjorde tilsist en grimase til sig selv. Derpå @@ -13940,8 +13789,6 @@ som var revnet i sømmen. Gartneren kom og sa at han ikke visste hvad han skulde ta sig til i haven. Når han spurte fruen om, hvor - - sviblene skulde settes, svarte hun, at hun kom straks, og så kom hun allikevel ikke, og sånn var det gått hele dagen. Hanne bød ham en kopp kaffe og smørbrød, som @@ -14023,8 +13870,6 @@ og det påkom henne med ett en rasende drift til å bryte ut, flykte, løpe, pile avsted som et forfulgt villdyr. Men hun vred sine hender og jamret: «For sent, umulig — hvor hen -—». Plutselig slo hun den flate hånd mot sin - - panne. «Hvorfor umulig?» sa hun til sig selv. Og som det demrende skjær av det første daggry på en kullsort himmel, således glimtet det frem i hennes forestilling at @@ -14108,7 +13953,6 @@ ennu var fem minutter tilbake. Idet sjømannen gikk over terskelen ropte Lorck: «Den neste, men så ikke flere i dag!» - Det kom en kvinneskikkelse inn, som hadde slik un- derlig møie med å få døren lukket efter sig. Hun gikk nølende noen skritt og blev usikker stående. Hun var @@ -14566,7 +14410,6 @@ inni henne, så tomt og så dødt. Hun begrep at hun ikke orket å leve mer. Hun sa det til sig selv, med en lang- som, rolig stemme. Så stod det jo bare ett tilbake: å dø. - Hun lå og overveiet det omhyggelig. Var hun nu viss på at det var alvor? At hun virkelig vilde og torde? Ja, det var det eneste hun kunde finne på, det eneste, det diff --git a/stage-3.txt b/stage-3.txt index 80effbd..9e5a645 100644 --- a/stage-3.txt +++ b/stage-3.txt @@ -74,8 +74,6 @@ men som hun tålmodig fant sig 1. Han vilde at hun skulde adsprede sig, og hun gjorde ingen innvendinger, men lot sig villig føre avsted, når - - han fant på at de skulde her eller der. Da sommeren kom, sendte han henne til bad og hadde til hennes hjem- komst pyntet stuene op med et par nye malerier og Ve- @@ -162,8 +160,6 @@ Ring. Lenges hjem! En gift kone gå og lenges hjem. Det var en nydelig historie. Var da hennes hjem ikke hos hennes mann for fanden! Og hadde hun ikke alt, som - - hun kunde ønske sig og mer til. Gikk han kanskje ikke der og bar henne på hendene, og visste han vel det gode, han ikke vilde gjøre henne? @@ -250,8 +246,6 @@ de fashionable fruentimmer, moret sig utmerket og hadde skrupler og samvittighetsnag hver morgen, når han våk- net. Under sådanne sinnstilstander skrev han brev hjem fulle av elskov, av lengsel og av forsikringer om, at livet - - uten henne var det rene intet for ham. Han visste nok, at han ikke var henne verdig o. s. V., men han elsket henne så høit, — det var hans eneste fortjeneste. Når @@ -339,8 +333,6 @@ Constance?» — sa Ring plutselig samme dags aften, mens han borte ved ovnen stelte med sin pipe. Constance satt i sofaen og heklet. Hun løftet hodet og - - svarte i en overrasket, litt hemmelighetsfull tone: «Tenk, jeg drømte i natt at hun var her.» @@ -447,7 +439,6 @@ blomster, ryddet hun op i sitt syskrin, ordnet bøker og aviser og tok sig til sist for å flytte nipssakene på eta- géren om. - Så slo hun sig ned mellem blomsterbordene og plante- stativene borte ved det brutte vindu, hvor det i en run- ding om et lite marmorbord stod et par lave lenestoler. @@ -1110,7 +1101,6 @@ hodet halvt mot de andre. — — om Sarabråten, — om —» de ropte alle i munnen på hverandre. - «Om hvad sier De, frue?» — Han dreide sig helt om og så på Constance, som satt i sofaen med Lorck. @@ -1214,7 +1204,6 @@ somt !» — — summet det rundt omkring ham. Lorck bød Constance armen; de andre fulgte hans eksempel og førte hver sin dame til bords. - «Trekk kniplingen høiere op, Constance,» — hvisket fru Wleiigel, som kom bakefter med stipendiat Feyn, — «du er for utringet, en ser ditt bryst.» @@ -1419,7 +1408,6 @@ trinlige piano- og harpespil ...» — «fiolin,» hvisket frøken Schwartz — «fiolinspiller, hr. Harald Meier,» sluttet Ring sin tale. - Meier för op som en champagnekork; han hadde ikke ant, at alt det vidløftige snakk, hvorav han bare hadde opfanget lyden av et og annet ord, gjaldt ham. Skålen @@ -1676,8 +1664,6 @@ hvirvlet avsted med Meier. Han var så stolt av henne; ingen kunde måle sig med henne — overalt stakk hun de unge piker ut, og hun var hans, grosserer Edvard Christensen Rings — hans og - - ingen annens. Og hun var virkelig så glad i ham, — hvor villig var hun ikke i den senere tid blitt til å kjærtegne ham, — ja, han var en lykkelig mann, tenkte han og la- @@ -1782,7 +1768,6 @@ manér.» «Åja visst, men den forskjell er ikke videre bemerke- lig, skjønt jo, jeg sitter og sludrer. Kom, la oss danse.» - «Hvorfor har De ikke spilt oppe hos oss?» spurte Con- stance, da de atter tok plass. @@ -2043,8 +2028,6 @@ værende samfundsordning for splitter forkjært.» «Og han gir kristendommen skylden for det hele, — det er ingen større bespotter født av en kvinne, hvis det - - da ikke skulde være kong Satan, men han har jo heller intet feminin til mor — sier de.» @@ -2146,7 +2129,6 @@ ket fru Blom inn og nu stod ved gatedøren og ventet. «Men forresten, som sagt, jeg tror ikke på det, ikke et grand.» - «Hvafornoe tror du ikke på, Constance» — spurte Ring med usikkert mæle. @@ -2201,7 +2183,6 @@ bærende, «så godmodig og spøkefull.» «En briljant fyr å drikke og seile med — men for- resten umulig — bare så grufullt vidløftig som han er!» - «Er han høiremann?» «Ja vel, og troende.» Lorck lo. @@ -2261,7 +2242,6 @@ Meier svarte ikke. «Din omtale av fru Ring er mildest talt usømmelig, far» — - «Hvor mange kvinner har du stått i forhold til, Meier — ikke tøser mener jeg — men damer?» @@ -2358,8 +2338,6 @@ i småturer. Å, du gode Gud og skapermann, hvor hadde han vært betatt, ligget og diktet om natten i sengen, stått op og skrevet vers og spekulert på å skaffe sig adgang til henne ad de villeste veier. Han vilde ikke annet enn - - kaste sig ned for henne, be om lov til å kysse hennes kjole og så gå bent bort og avlive sig. Og Herre Gud, som han hadde spasert dager igjennem i gaten, hvor hun @@ -2446,8 +2424,6 @@ fullt hver aften.» «Ikke i teatret, mor.» «Der treffer du såmenn byens beste folk, så for den - - saks skyld — — nei, men søte Constance — at du kan la mysosten se slik ut.» — @@ -2551,7 +2527,6 @@ ikke forstå det, og så for morens skyld. «Skal du ikke på kontoret i dag, må jeg spørre?» sa hun og rusket ham i øret. - «Hvem tenker på kontoret med en sånn kone.» «Der kommer en lillebitte mus,» begynte han, som @@ -2713,8 +2688,6 @@ er det man sier om at det smaker alltid av fugl.» Hansen kommer, kan De få en hombre.» Lorck rakte fru Marie hånden og takket for i går. Så - - falt de alle i snakk om gårsdagen og opfrisket en mengde enkeltheter, som de ikke hadde hatt tilstrekkelig tid til å more sig over i øieblikket; men som de nu under latter @@ -2879,7 +2852,6 @@ advokat?» «Stortinget?» gjentok Hansen i en prøvende tone. - «Og hvem er det, som arbeider på å undergrave respek- ten for det?» spurte Lorck. @@ -2984,7 +2956,6 @@ det, det kommer an på —» ter, de lovlige institusjoner og altså alt, som har hevd i samfundet,» fullførte Hansen. - «Og det må jeg riktignok si,» sa Ring, som nu hadde fått pusten igjen, «at jeg ikke trodde selv den villeste venstremann var frekk nok til å nekte at Sverdrup i det @@ -3086,7 +3057,6 @@ nummer 22 blir vi like nær av.» «Ja, det var ikke så dumt,» svarte Lorck lakonisk. - «De vil da vel ikke forsvare nihilistene og?» spurte fru Marie, og så redselsslagen ut. @@ -3193,8 +3163,6 @@ bekymret — «for hun trenger til støtte.» modens?» «Nei, Vårherre bevares! Men somme tider høres hun - - så venstreaktig, og her forleden satt hun og gjorde narr av Job, sammen med Lorck, og så sa de at Satan hadde veddet med Gud om sjelen hans, liksom Mefistofeles i @@ -3293,7 +3261,6 @@ en whist. Ring, mor vil være femtemann !» han tilbake og kom til syne i døren, «jeg får dem ikke til å begynne på en ny rubber, de tverdriverne.» - Hansen og Marie sa god natt. Fallesen og Meier gjorde mine til å følge eksemplet. @@ -3604,8 +3571,6 @@ vært langt fra å ønske henne bort. Men nu, da det kom til stykket, stod det med redsel for henne hvor ensom hun så vilde bli. Ved avskjeden gråt hun meget, og tigget og tryglet moren i siste øie- - - blikk om bare å bli til neste dag, skjønt hun visste at hun måtte og skulde avsted. @@ -3806,7 +3771,6 @@ för ut i entréen og klemte døren hårdt i efter sig. Straks efter gikk han nedover gaten. Han vilde på Tivoli. - # Kapittel VII @@ -3897,7 +3861,6 @@ nen —? Sluttelig tendte hun lampen og satte sig til å brodere. - Straks efter ringte det. Hennes hjerte begynte å banke av nysgjerrighet. Det var @@ -4004,7 +3967,6 @@ sine egne ord. enfoldige mennesker, eller iallfall folk uten utviklings- evne.» - «Ja, det forstår jeg nu egentlig ikke,» sa Constance og lente sig tilbake i sofaen med synålen i den ene hånd og arbeidet i den annen. @@ -4104,7 +4066,6 @@ det like så godt som jeg,» vedblev han. Redningsløst ! tenkte hun og var til mote som om hun sank bakover. - «Visst, — hvad, — jeg,» stammet hun. «Ja, for det er jo Dem jeg elsker, Constance —.» @@ -4209,7 +4170,6 @@ rolig over saken —» svarte hun. «Nå ja, som De vil; men forsøk å se fornuftig på det — De må ikke finne på at jeg nu skal være bannlyst fra - Dem — jeg skal aldri mer falle Dem besværlig på den vis som 1 aften, frue.» @@ -4257,7 +4217,6 @@ Lorck var iblandt dem. Hun brøt av og sa at hun ønsket han ikke vilde be Lorck. - «Hvorfor ikke det?» spurte han forundret. «Jeg har mine grunner,» sa hun bestemt. @@ -4307,7 +4266,6 @@ Han holdt plutselig inne; hennes blikk, som var festet på ham, fikk ham til å glemme hvad det var han vilde sagt. - «Hvad glaner du efter,» sa han med et grin som om noe stakk ham i øinene, «en skulde tro du så spøkelser.» @@ -4406,7 +4364,6 @@ Ring er for godslig, og hun er altså nettop det motsatte, han er forelsket op over ørene, og hun ser ut som hun akkurat tåler ham.» - «Men Ring er nu også bra lei du, når han sitter og vrøvler og har drukket noe. — Den suffisanse! — Og som han beljer i sig — og sterkt! hans toddiglass er all- @@ -4498,8 +4455,6 @@ på nøkkelen til spisekammerdøren som han ikke fikk op. Så skred han over gulvet og inn i pikeværelset. «Alette, pst! Alette, pst!» ropte han halvhøit og bøide - - sig over sengen, hvor piken lå i dyp søvn med teppet trukket op under haken. @@ -4583,8 +4538,6 @@ da Constance med en utsøkt oppmerksomhet, som var preget av en respekt og tilbakeholdenhet som var påfal- lende forskjellig fra hans tidligere frie og spøkende tone. Constance sa undertiden til sig selv at hun egentlig sav- - - net ham, men når hun så husket hans ord hin aften, blusset forbitrelsen op i henne. @@ -4673,8 +4626,6 @@ forlot hun stuen og gikk hurtig ned på gaten. Det grep henne et vanvittig ønske om å flyve avsted gjennem luf- ten og ikke stanse før hun nådde huset der hjemme, hvor hun kunde dale ned og legge hodet i morens fang og be - - om lov til å være der bestandig. En voldsom gråt brøt op i henne; hun holdt muffen for munnen, mens tårene strømmet ned over hennes ansikt. Hun hadde en følelse @@ -4718,8 +4669,6 @@ Ja naturligvis; der op måtte hun ty for å betro sig til Marie. Så liten sympati det enn ellers var mellem dem, 7 — Amalie Skram. I. - - på dette punkt vilde de forstå hverandre. — Hun gikk op og ringte på. @@ -4771,8 +4720,6 @@ plassen for et bekymret alvor. «Ja naturligvis forstår jeg godt at det har gjort dig EEE SD ENE - - gresselig vondt, men det er da ikke noe å ta slik på vei for.» Hun ventet litt. «Et mannfolk som kysser en tjene- stepike. — Det har ikke stort på sig, du.» @@ -4873,8 +4820,6 @@ stance? Det var å ha en mann som var svak for drikk.» «Ja, det mangler det da heller ikke på, skulde jeg tro, — - - men det er vel også min skyld,» svarte Constance med en mine som om hun var forberedt på alt. @@ -5061,7 +5006,6 @@ liv.» «Jo, det kan, det kan, Constance, å forsøk, forsøk — ta mig til nåde og ta mig på prøve.» - Han adlød som en skolegutt. Hun tok plass like over- for ham. @@ -5162,7 +5106,6 @@ for nu kan altså enhver se det.» nn I ——==—==—>==——0e0 BEER - «Nei, fanden vel?» sa Ring opskremt, og gav sig plut- selig til å bite på sin høire pekefingernegl. @@ -5214,8 +5157,6 @@ mig ondt for din kone. — Drive på slik i sitt eget hjem «Når ulykken en gang er skjedd,» sa Ring med et skul- dertrekk, «er det liten nytte i å holde moralske foredrag - - bakefter. Og dessuten — det er lett for dig å snakke . ... Men med en kone som Constance —» @@ -5259,8 +5200,6 @@ at han i sin nåde skulde avvende det verste og hjelpe ham til å skåne sin stakkars hustru — det var jo henne han tenkte på; av omsorg for henne var det også at han hadde skjult sannheten, da hun spurte ham ut; det visste den - - allvidende, som — det var han sikker på — også hadde tilgitt ham. — Når han nu bare kunde komme sig til å stole riktig trygt på hans hjelp og bistand. @@ -5414,8 +5353,6 @@ undseelse over —» mis» Da fru Marie var gått, gikk Constance frem og til- - - bake med en halvt spent, halvt forlegen mine. Hun var ganske nervøs ved det som forestod, for hun vilde ha det fra sig med det samme; skulde det til, så vilde hun iallfall @@ -5462,8 +5399,6 @@ visste ikke hvad hun skulde si eller gjøre og var ikke langt fra selv å briste i gråt. «Nåde, nåde,» kom det omsider der nede fra. Ordene - - presset sig med møie ut fra den sammensnørte strupe. Med begge hender hadde hun grepet fatt i en flik av Con- stances kjole; en strøm av tårer styrtet nedover hennes @@ -5655,7 +5590,6 @@ Pastoren gjorde en bevegelse som efter et støt. «Å nei da, frue, si ikke det — jeg vilde ikke høre det for meget godt,» sa han nesten bedende. - «Jo, det er min faste og urokkelige vilje» — hun så ham like i ansiktet. — «Vil De være så god å si mig, hvor- ledes jeg skal bære mig ad —» @@ -5751,8 +5685,6 @@ ved, uten at den gav gjenlyd. Med en hurtig bevegelse slo hun hendene for ansiktet og hulket sårt. «Stakkars frue, gråt De bare, gråt ut, riktig ut, det let- - - ter det sorgbetyngede sinn. — Å tenke sig at slikt skal foregå i Herrens menighet. — Akk ja, menneskenes syn- der er blitt såre store iblandt oss.» @@ -6045,7 +5977,6 @@ tante,» det kom utålmodig klynkende. «Begynn nu ikke Av alle ulykker er en skilsmisse den verste — du må da høre hvad Ring —» - «Hvis du vil ha mig til å vende tilbake til ham, så sier jeg at det nytter dig ikke,» avbrøt Constance henne, «jeg gjør det ikke, jeg gjør det ikke.» Hun stod og småtrippet @@ -6137,7 +6068,6 @@ den gamle dame, mens hun trippet ut av stuen med små, geskjeftige skritt. - # Kapittel XIII @@ -6438,8 +6368,6 @@ springende til. Fru Wleiigel gikk rent vill, før hun ende- lig fikk tendt lys. De knelte begge ned ved siden av Constance. Pannen - - var opsvulmet i en stor bule, ellers var det intet å se. Hun syntes ganske livløs; når de løftet hennes hender, falt de tungt tilbake igjen. @@ -6987,8 +6915,6 @@ ha lov til å leve som hans søster eller husholderske. Ring var gått inn på dette med glede. Han hadde endog skrevet tilbake at det naturligvis falt av sig selv. Og - - det gjorde merkverdig nok intet skår i hans lykk- salighet. Det viste at han måtte være blitt forandret —. Constance skulde nok få se at den fryktelige sjelekval @@ -7074,8 +7000,6 @@ plagsomme overheng. I denne tid var Ring hyppig temmelig omtåket, når ban gikk til sengs. Constance kjente ofte at han luktet - - av drikk, når han sa god natt. Et par ganger hørte hun ham komme så beruset hjem fra herreselskap, at han bare med møie fant inn på sitt værelse. @@ -7657,8 +7581,6 @@ Tanten stanset litt for å samle mot «jeg er bange for at han går til grunne i det,» sa hun så med vekt. «Går han nu også til grunne? Det var jo for å hindre - - det, dere fikk mig overtalt til å vende tilbake.» Stem- men var underlig skjærende. @@ -7849,7 +7771,6 @@ deles unyttig forskrekkelse. «Ja, tante, jeg skal prøve på det,» sa hun lavt og vendte ansiktet bort. - «Det var snildt av dig, Constance, takk for det ord. Nu skal du se hvor godt det blir. — Du vil gå om dagene og være så glad, — og når du skal tenke dig om, hvad @@ -7951,7 +7872,6 @@ nesten stønnende. Constance målte ham med et opmerksomt øiekast. - «Nu har han visst drukket igjen,» tenkte hun. Han reiste sig, gikk et par ganger op og ned på gulvet @@ -8049,8 +7969,6 @@ frem og tilbake i det heftigste oprør. «Nei, Constance, når du først kom tilbake, så måtte det ende således, — et forhold som det du tenkte dig, - - er en umulighet, en unaturlighet — —. Men du skal se, det kan ennu bli godt, jeg skal ennu komme til å gjøre dig lykkelig.» Han gjorde et skritt imot henne. @@ -8962,8 +8880,6 @@ ikke. Hans kjærlighet var som løvetannen som gror fro- digere jo mer den blir trampet på. Og så kom dette til, at hvad han hadde oplevd med denne kvinne, hadde fått en stor betydning for hans liv og utvikling. Det var - - begynt den aften, da hun viste ham fra sig. Hans store feiltagelse, dette at han i blind selvsikkerhet hadde dømt alt hos henne efter sine egne, grovt sammensatte lande- @@ -9054,8 +8970,6 @@ Hun vendte nakken til og bøide sig atter over albumet. «Jeg vet at jeg plager Dem,» sa han med et bekymret tonefall, «men hvad skal jeg arme menneske gjøre — - - tale med Dem vil og må jeg, og leiligheten er ikke god å få fatt i.» @@ -9148,8 +9062,6 @@ foregikk, og for det folk for tiden var optatt av, møtte hun med så avmålte svar at han fikk angst for å kjede henne. Så tidde han stille, for at hun skulde begynne på noe; men så kom hun bare med noen bemerkninger - - om været, som efterfulgtes av en pinlig pause. Han førte talen hen på teatret, men da hun så svarte at hun aldri kom der og derfor ikke hadde noen interesse for det, @@ -9331,8 +9243,6 @@ for å spørre om ditt eller datt, overfaltes hun av en avsindig gru for å høre og svare og følte i sin fortvilelse lyst til å styrte sig ut av vinduet, bare for å bli fri. — Hun gav sig til å gå op og ned på gulvet, — og om- - - hyggelig passet hun på å sette foten midt i teppemønste- rets firkanter. Så stillet hun sig op foran speilet og betraktet sin hårfasong. De sa at den var så gammel- @@ -9416,8 +9326,6 @@ igjennem det besværlige liv. — — — Men Johanne tenkte at hennes frue var et sørge- lig menneske, som kunde tillate sig å drive Vårherres - - kostbare dager så sanseløst til ende. Det var synd at somme skulde ha det således i verden, mens andre måtte gå i et uavlatelig trask fra morgen til kveld. For eks- @@ -9507,8 +9415,6 @@ henne. Eller hun kunde sitte foran speilet og kjemme håret. Det så ut som om hånden dovnet bort underveis, så sle- pende gikk den op og ned inntil den falt i dvale og blev - - liggende på bordkanten, mens hodet hang og lutet som efter et slag over nakken. @@ -9603,7 +9509,6 @@ Slikt målte jo sa hen sten pr - Inne i stuen var det blitt mørkere og mørkere. Koksen var utbrent, og Constance satt just og kviet sig ved tan- ken på, at hun blev nødt til å reise sig, hvis hun ikke @@ -9701,7 +9606,6 @@ ikke det hun vilde sagt, og hanskene syntes fremdeles «La oss nu ikke komme inn på det igjen.» - «Nei, la oss endelig ikke det. Jeg for min del er alt annet enn oplagt til det i aften.» @@ -9753,8 +9657,6 @@ at du har, ja, rent ut sagt, at prosessen er tapt.» slo klikk. «Det sa Rikard også, men dessverre, her hjelper nok - - ingen kjære mor; — han fikk først telegram, og idag kom det brev.» @@ -10005,7 +9907,6 @@ Constance fulgte henne ut, rent mekanisk, og lyste henne ned trappen. - # Kapittel XXII @@ -10092,8 +9993,6 @@ bevisstheten. Bare hun kunde få Johanne på dør, for alene i leilig- heten måtte hun være. — Hun kunde jo egentlig gjerne - - skrive et brev til dr. Blunck og be ham, — ja naturligvis, det måtte hun jo. — Hun satte sig til skrivebordet, og et par minulter efter var brevet ferdig. @@ -10183,8 +10082,6 @@ skurt, og på matten foran døren lå katten og døset. Hun hadde aldri tenkt sig at et kjøkken kunde være så innbydende. Det var jo som et stykke forjettet land, - - og det gikk som en anelse gjennem henne om mangen en stille hviles og hygges stund efter endt gjerning midt i denne orden og renslighet. @@ -10270,7 +10167,6 @@ i morgen tidlig straks,» sa Johanne. «Å ja, det kan også være tidsnok da. La mig få det til- bake så lenge.» - Johanne tok i lommen. «Her er et til,» sa hun, «jeg møtte postbudet på trappen, og så tenkte jeg det var best å ta brevet, siden fruen ikke vilde uroes.» @@ -10435,8 +10331,6 @@ trykk av hans arm, når hun kom med en bemerkning som han glededes ved, eller hun gjorde et spørsmål som klang fornøielig i hans øre. Og når han dreide ansiktet og så ned i hennes øine med et lykkedrukkent smil, så - - gikk det en varm strøm av henrykkelse gjennem henne. Var de på ensomme veier, blev smilet et kyss som falt av med en munter liten latter, som i hastverk, fordi de @@ -10516,7 +10410,6 @@ stod og talte med en opvarter inne i restauranten. Før han fikk tid til å summe sig, dreide skikkelsen sig om på hælen, og straks efter kom han inn i havestuen. - «Men hvad fanden, er det dig, Meier !» ropte Lorck og reiste sig. @@ -10808,7 +10701,6 @@ du. Merket du ikke noe?» «Nei, han er nu en fin og velopdragen person» — tenkte Lorck og ofret minnet om sin egen opførsel et stille sukk. - «Det har nu vel forresten også vært en ganske forbi- gående raptus han har hatt» — sa han høit. @@ -10909,8 +10801,6 @@ fikk henne til å gyse. Og så i samme nu mintes hun det blide velbehag, som hadde smøget sig over henne, da Meier en dag rent tilfeldig kom til å legge armen på ryg- gen av den stol hun satt i. Men nu vilde hun bort fra alt - - dette, og så med et sprang inn i den forestillingskrets av elskov og lykke, hun i disse mange måneder hadde levd i. Hun svøpte minnet om de søte timer og alle de fortryl- @@ -11259,8 +11149,6 @@ og det vil de gjøre bestandig, for jeg glemmer dig ikke i dette liv. Men nok herom, min søte, kjære gutt døde i dag for åtte dager siden, og blev begravet på femte da- gen. Hans kiste var så pen, og den var ganske full av - - blomster, og han var akkurat på dagen 1 år og 8 måne- der, for han var født i januar, som du var reist i oktober, hvis du husker det. Det var tyfus han hadde, og han led @@ -11339,8 +11227,6 @@ Så var det et tidsrum av noen måneder, hvori de in- gen brevveksling hadde ført, og så kom det et brev, som begynte således: «Ja, min elskede, kom du bare tilbake til mig, hvis du er frisk og søt som før, — jeg vil intet - - heller; da jeg rådet dig til å forlove dig med mennesket, var det fordi jeg trodde det kunde bli til din lykke; når du nu har latt ham løpe, er det jo intet som skiller oss. @@ -11420,8 +11306,6 @@ Nu var det jo henne han elsket og ingen annen. Ja, men lykken var styrtet sammen for henne; hans kjærlighet hadde ikke mer noen verdi, i ethvert fall ikke den tidli- gere; hun var 1 flokk og følge med de andre, og det tok - - glansen bort. Hun hadde halvt ubevisst ment sig å være en undtagelse, noe særegent i hans liv, nu hadde hun forstått at det ikke forholdt sig således. Det hadde vært @@ -11501,8 +11385,6 @@ En morgen var Constance så ille tilpass at hun blev liggende i sengen langt utover formiddagen. Om natten hadde hun lidt av mavesmerter, som kom og gikk i hef- tige byger. På Lorcks spørsmål om hvad som feilte - - henne, svarte hun at hun hadde hodepine og vilde for- søke å sove. Hun hadde i øieblikket ikke lyst til å si ham at hun om natten hadde aborteri. @@ -11587,8 +11469,6 @@ ret på Constance med et hjelpeløst, forbauset blikk. Hun var ham en gåte; det nesten svimlet for ham; hvad i all verdens rike var det foregått med henne. Et øieblikk tenkte han på å fare løs på henne og riste en forklaring - - ut av henne, men han kjente sig så matt og var samtidig så hjertebedrøvet at han orket det ikke. @@ -11695,8 +11575,6 @@ Constance blev rød. «Å pytt!» sa hun hurtig. — «Det er ikke verdt å tale for høit om lykken.» I det samme se- | - - kund för det igjennem henne at dette var forræderi mot Lorck, men i neste nu tenkte hun at hun ikke stod ham til regnskap. @@ -11798,7 +11676,6 @@ hvad livet har gjemt til Dem —» Han stod plutselig stille og så på henne. Så bredte han armene ut, la hodet tilbake og hvisket: «Constance.» - Det gikk et rykk igjennem henne; i det første sekund så det ut til at hun vilde synke over mot ham, men i neste nu rettet hun sig op. @@ -11909,7 +11786,6 @@ lukket.» ÅT: EEE EEE EE EE EAA an - En overstrømmende vennlighet kom op i ham. Meier var en prektig fyr, en kjernekar! Hvor det var godt at han ikke behøvde å anse ham for en hemmelig fiende. @@ -12111,8 +11987,6 @@ og sannere enn før.» Han reiste sig op og vilde trykke et kyss på hennes og ne - - munn. Hun bøide hodet en smule til side, så han bare nådde hennes kinn. @@ -12196,8 +12070,6 @@ og sutret i ett vekk. Constance kunde ikke sove; hun vendte og dreiet sig på den smale sofa, til hun blev så ophetet at hun ikke kunde holde det ut. Så stod hun op, kastet noen klædningsstykker på sig, svøpte sig i sin - - lange, bløte reisefrakk og gikk op på dekket. Det var strålende deilig vær; hun spaserte frem og tilbake og forsøkte å tenke sig inn i, hvordan det vilde bli å være @@ -12299,8 +12171,6 @@ gang,» vedblev hun. Constance tenkte hun burde gå nu. Hun satt og fanta- serte om at hun reiste sig i ett vekk, sa god natt og gikk - - nedenunder; egentlig kunde hun ikke begripe, hvorfor hun ikke kom ned i damekahytten, men blev værende på samme sted. Så tok hun mot til sig og vilde gjøre @@ -12479,8 +12349,6 @@ få hilse på fruen. Constance tok det kort hun rakte henne. «La ham komme,» sa hun stakkåndet og famlet efter noe i lommen. I det ene minutt som gikk innen Meier - - viste sig på terskelen, hadde Constance reist sig op og satt sig flere ganger. @@ -12582,7 +12450,6 @@ gjøre Dem» — det kom en vemodig klang i stemmen. Hun slo øinene ned; hennes fingrer pillet ved knip- lingen på hennes overkjole. - «Tror De vel det?» gjentok han inderligere. Hun så op på ham og smilte sørgmodig. @@ -12682,8 +12549,6 @@ hvorledes han lengtet. — Hans sinn hadde vært så alvorlig og så mildt; han hadde tydelig merket, hvorledes hans måte å ta dette på - - hadde gjort ham til et bedre menneske. Det var så vel- gjørende. Og når Constance var blitt helbredet, vilde hun rørt takke ham, fordi han hadde reddet lykken for dem. @@ -12767,8 +12632,6 @@ Denne likegyldighet opirret Lorck. Han spekulerte på midler til å kue henne. Hjalp ikke hans kulde, måtte han finne på noe annet. Han foresatte sig å forsøke å være hensynsløs. Han vilde gå sin vei på de urimeligste tider, - - utebli fra måltider, komme hjem midt på natten og svare at det ikke kom henne ved, når hun spurte hvor han hadde vært, late som om hun var ham det likegyldigste @@ -12855,8 +12718,6 @@ henvendte et ord til henne. Spurte hun om noe, var det motstrebende at han gav svar. Hun begynte å lide av nervøsitet og hjertebeklemmelse, - - og til sist kom det op i henne en oprørsk forargelse. Der gikk han og behandlet henne som en avhengig slektning eller som en undergiven som har forgått sig, og til straff @@ -12946,8 +12807,6 @@ at hans kone kunde nære, enn si bortgi noe som lignet kjærlighet ti! en annen mann, kunde umulig trenge inn i hans forestilling. Han trøstet sig også med at Constance visstnok i grunnen var en kold natur, som ikke hadde - - meget ømhet å skalte med. Og så var hun jo en hederlig kvinne; å mistenke henne vilde være en fornærmelse. @@ -13029,8 +12888,6 @@ en tyveårig blondine med småkruset hår, opsatt i nak- ken i en svær fletteknute, friske, røde kinner og blå øine av en dyp og fuktig glans. Hennes figur kunde man ikke la være å beundre; det var ryggen især; den var strak og - - kraftig, men allikevel fintlinjet; midjen var trillende rund og brystet smukt hvelvet. @@ -13338,8 +13195,6 @@ samme i hans sted,» sa Lorck tørt. «Gått og talt ille til din venn om din venns hustru?» Lorck gjorde en utålmodig hodebevegelse. «Det er - - slett ikke tale om noe sånt. Han gav mig i all vennskape- lighet et vink, forat jeg skulde søke å stoppe, hvad han trodde var til skade for dig.» @@ -13441,7 +13296,6 @@ svulmet. Det varte litt før han fikk mælet op. ro; du kan ikke legge dig i den sinnstilstand.» Han gikk et skritt imot henne. - Hun gled lydløst over terskelen og lukket døren ef- ter sig. @@ -13523,8 +13377,6 @@ holde øie med henne, men kunde allikevel ikke kontrol- lere hvem hennes kavalerer var. Han så henne hvirvle avsted med en spansk grande, en neapolitansk fisker- gutt og en kobberrød indianer. Så var det med noen - - sorte dominoer. I en av dem visste han at Meier stakk. Han kjedet og ergret sig og ventet lengselsfullt på at det skulde være forbi. Endelig kom demaskeringen, og @@ -13626,7 +13478,6 @@ og skyndte sig avsted. «Er du sint, Constance?» - «Jeg vil hjem,» sa hun avvisende. «Constance, gi mig din arm, jeg må tale med dig.» @@ -13828,8 +13679,6 @@ Hun holdt den smilende op for ham. En times tid senere stod Meier i skjorteermer ved vin- duet og børstet sitt hår og sin knebelsbart med et speil i - - hånden. Han betraktet sig omhyggelig, vendte og dreide ansiktet, kastet hodet tilbake og til siden, undersøkte sine tenner og gjorde tilsist en grimase til sig selv. Derpå @@ -13998,8 +13847,6 @@ som var revnet i sømmen. Gartneren kom og sa at han ikke visste hvad han skulde ta sig til i haven. Når han spurte fruen om, hvor - - sviblene skulde settes, svarte hun, at hun kom straks, og så kom hun allikevel ikke, og sånn var det gått hele dagen. Hanne bød ham en kopp kaffe og smørbrød, som @@ -14081,8 +13928,6 @@ og det påkom henne med ett en rasende drift til å bryte ut, flykte, løpe, pile avsted som et forfulgt villdyr. Men hun vred sine hender og jamret: «For sent, umulig — hvor hen -—». Plutselig slo hun den flate hånd mot sin - - panne. «Hvorfor umulig?» sa hun til sig selv. Og som det demrende skjær av det første daggry på en kullsort himmel, således glimtet det frem i hennes forestilling at @@ -14168,7 +14013,6 @@ ennu var fem minutter tilbake. Idet sjømannen gikk over terskelen ropte Lorck: «Den neste, men så ikke flere i dag!» - Det kom en kvinneskikkelse inn, som hadde slik un- derlig møie med å få døren lukket efter sig. Hun gikk nølende noen skritt og blev usikker stående. Hun var @@ -14628,7 +14472,6 @@ inni henne, så tomt og så dødt. Hun begrep at hun ikke orket å leve mer. Hun sa det til sig selv, med en lang- som, rolig stemme. Så stod det jo bare ett tilbake: å dø. - Hun lå og overveiet det omhyggelig. Var hun nu viss på at det var alvor? At hun virkelig vilde og torde? Ja, det var det eneste hun kunde finne på, det eneste, det diff --git a/stage-4.txt b/stage-4.txt index 7967583..03ad4c9 100644 --- a/stage-4.txt +++ b/stage-4.txt @@ -73,8 +73,6 @@ men som hun tålmodig fant sig 1. Han vilde at hun skulde adsprede sig, og hun gjorde ingen innvendinger, men lot sig villig føre avsted, når - - han fant på at de skulde her eller der. Da sommeren kom, sendte han henne til bad og hadde til hennes hjemkomst pyntet stuene op med et par nye malerier og Venus @@ -161,8 +159,6 @@ Ring. Lenges hjem! En gift kone gå og lenges hjem. Det var en nydelig historie. Var da hennes hjem ikke hos hennes mann for fanden! Og hadde hun ikke alt, som - - hun kunde ønske sig og mer til. Gikk han kanskje ikke der og bar henne på hendene, og visste han vel det gode, han ikke vilde gjøre henne? @@ -248,8 +244,6 @@ de fashionable fruentimmer, moret sig utmerket og hadde skrupler og samvittighetsnag hver morgen, når han våknet. Under sådanne sinnstilstander skrev han brev hjem fulle av elskov, av lengsel og av forsikringer om, at livet - - uten henne var det rene intet for ham. Han visste nok, at han ikke var henne verdig o. s. V., men han elsket henne så høit, — det var hans eneste fortjeneste. Når @@ -337,8 +331,6 @@ Constance?» — sa Ring plutselig samme dags aften, mens han borte ved ovnen stelte med sin pipe. Constance satt i sofaen og heklet. Hun løftet hodet og - - svarte i en overrasket, litt hemmelighetsfull tone: «Tenk, jeg drømte i natt at hun var her.» @@ -445,7 +437,6 @@ blomster, ryddet hun op i sitt syskrin, ordnet bøker og aviser og tok sig til sist for å flytte nipssakene på etagéren om. - Så slo hun sig ned mellem blomsterbordene og plantestativene borte ved det brutte vindu, hvor det i en runding om et lite marmorbord stod et par lave lenestoler. @@ -1105,7 +1096,6 @@ hodet halvt mot de andre. — — om Sarabråten, — om —» de ropte alle i munnen på hverandre. - «Om hvad sier De, frue?» — Han dreide sig helt om og så på Constance, som satt i sofaen med Lorck. @@ -1208,7 +1198,6 @@ pent,» — sa Marie, da han reiste sig. Lorck bød Constance armen; de andre fulgte hans eksempel og førte hver sin dame til bords. - «Trekk kniplingen høiere op, Constance,» — hvisket fru Wleiigel, som kom bakefter med stipendiat Feyn, — «du er for utringet, en ser ditt bryst.» @@ -1410,7 +1399,6 @@ piano- og harpespil ...» — «fiolin,» hvisket frøken Schwartz — «fiolinspiller, hr. Harald Meier,» sluttet Ring sin tale. - Meier för op som en champagnekork; han hadde ikke ant, at alt det vidløftige snakk, hvorav han bare hadde opfanget lyden av et og annet ord, gjaldt ham. Skålen @@ -1665,8 +1653,6 @@ hvirvlet avsted med Meier. Han var så stolt av henne; ingen kunde måle sig med henne — overalt stakk hun de unge piker ut, og hun var hans, grosserer Edvard Christensen Rings — hans og - - ingen annens. Og hun var virkelig så glad i ham, — hvor villig var hun ikke i den senere tid blitt til å kjærtegne ham, — ja, han var en lykkelig mann, tenkte han og laget @@ -1771,7 +1757,6 @@ manér.» «Åja visst, men den forskjell er ikke videre bemerkelig, skjønt jo, jeg sitter og sludrer. Kom, la oss danse.» - «Hvorfor har De ikke spilt oppe hos oss?» spurte Constance, da de atter tok plass. @@ -2031,8 +2016,6 @@ samfundsordning for splitter forkjært.» «Og han gir kristendommen skylden for det hele, — det er ingen større bespotter født av en kvinne, hvis det - - da ikke skulde være kong Satan, men han har jo heller intet feminin til mor — sier de.» @@ -2134,7 +2117,6 @@ fru Blom inn og nu stod ved gatedøren og ventet. «Men forresten, som sagt, jeg tror ikke på det, ikke et grand.» - «Hvafornoe tror du ikke på, Constance» — spurte Ring med usikkert mæle. @@ -2189,7 +2171,6 @@ slik frase i din munn — og med den idioten! — fru Constance, «En briljant fyr å drikke og seile med — men forresten umulig — bare så grufullt vidløftig som han er!» - «Er han høiremann?» «Ja vel, og troende.» Lorck lo. @@ -2249,7 +2230,6 @@ Meier svarte ikke. «Din omtale av fru Ring er mildest talt usømmelig, far» — - «Hvor mange kvinner har du stått i forhold til, Meier — ikke tøser mener jeg — men damer?» @@ -2346,8 +2326,6 @@ i småturer. Å, du gode Gud og skapermann, hvor hadde han vært betatt, ligget og diktet om natten i sengen, stått op og skrevet vers og spekulert på å skaffe sig adgang til henne ad de villeste veier. Han vilde ikke annet enn - - kaste sig ned for henne, be om lov til å kysse hennes kjole og så gå bent bort og avlive sig. Og Herre Gud, som han hadde spasert dager igjennem i gaten, hvor hun @@ -2434,8 +2412,6 @@ fullt hver aften.» «Ikke i teatret, mor.» «Der treffer du såmenn byens beste folk, så for den - - saks skyld — — nei, men søte Constance — at du kan la mysosten se slik ut.» — @@ -2539,7 +2515,6 @@ ikke forstå det, og så for morens skyld. «Skal du ikke på kontoret i dag, må jeg spørre?» sa hun og rusket ham i øret. - «Hvem tenker på kontoret med en sånn kone.» «Der kommer en lillebitte mus,» begynte han, som @@ -2701,8 +2676,6 @@ er det man sier om at det smaker alltid av fugl.» Hansen kommer, kan De få en hombre.» Lorck rakte fru Marie hånden og takket for i går. Så - - falt de alle i snakk om gårsdagen og opfrisket en mengde enkeltheter, som de ikke hadde hatt tilstrekkelig tid til å more sig over i øieblikket; men som de nu under latter @@ -2867,7 +2840,6 @@ ikke stortinget til den lovlige øvrighet, hr. høiesterettsadvokat?» «Stortinget?» gjentok Hansen i en prøvende tone. - «Og hvem er det, som arbeider på å undergrave respekten for det?» spurte Lorck. @@ -2971,7 +2943,6 @@ det, det kommer an på —» de lovlige institusjoner og altså alt, som har hevd i samfundet,» fullførte Hansen. - «Og det må jeg riktignok si,» sa Ring, som nu hadde fått pusten igjen, «at jeg ikke trodde selv den villeste venstremann var frekk nok til å nekte at Sverdrup i det @@ -3073,7 +3044,6 @@ nummer 22 blir vi like nær av.» «Ja, det var ikke så dumt,» svarte Lorck lakonisk. - «De vil da vel ikke forsvare nihilistene og?» spurte fru Marie, og så redselsslagen ut. @@ -3180,8 +3150,6 @@ bekymret — «for hun trenger til støtte.» «Nei, Vårherre bevares! Men somme tider høres hun - - så venstreaktig, og her forleden satt hun og gjorde narr av Job, sammen med Lorck, og så sa de at Satan hadde veddet med Gud om sjelen hans, liksom Mefistofeles i @@ -3279,7 +3247,6 @@ en whist. Ring, mor vil være femtemann !» han tilbake og kom til syne i døren, «jeg får dem ikke til å begynne på en ny rubber, de tverdriverne.» - Hansen og Marie sa god natt. Fallesen og Meier gjorde mine til å følge eksemplet. @@ -3789,7 +3756,6 @@ för ut i entréen og klemte døren hårdt i efter sig. Straks efter gikk han nedover gaten. Han vilde på Tivoli. - # Kapittel VII @@ -3880,7 +3846,6 @@ Monstro om det ikke skulde komme noen — en eller annen Sluttelig tendte hun lampen og satte sig til å brodere. - Straks efter ringte det. Hennes hjerte begynte å banke av nysgjerrighet. Det var @@ -3987,7 +3952,6 @@ sine egne ord. enfoldige mennesker, eller iallfall folk uten utviklingsevne.» - «Ja, det forstår jeg nu egentlig ikke,» sa Constance og lente sig tilbake i sofaen med synålen i den ene hånd og arbeidet i den annen. @@ -4087,7 +4051,6 @@ det like så godt som jeg,» vedblev han. Redningsløst ! tenkte hun og var til mote som om hun sank bakover. - «Visst, — hvad, — jeg,» stammet hun. «Ja, for det er jo Dem jeg elsker, Constance —.» @@ -4192,7 +4155,6 @@ rolig over saken —» svarte hun. «Nå ja, som De vil; men forsøk å se fornuftig på det — De må ikke finne på at jeg nu skal være bannlyst fra - Dem — jeg skal aldri mer falle Dem besværlig på den vis som 1 aften, frue.» @@ -4240,7 +4202,6 @@ Lorck var iblandt dem. Hun brøt av og sa at hun ønsket han ikke vilde be Lorck. - «Hvorfor ikke det?» spurte han forundret. «Jeg har mine grunner,» sa hun bestemt. @@ -4290,7 +4251,6 @@ Han holdt plutselig inne; hennes blikk, som var festet på ham, fikk ham til å glemme hvad det var han vilde sagt. - «Hvad glaner du efter,» sa han med et grin som om noe stakk ham i øinene, «en skulde tro du så spøkelser.» @@ -4389,7 +4349,6 @@ Ring er for godslig, og hun er altså nettop det motsatte, han er forelsket op over ørene, og hun ser ut som hun akkurat tåler ham.» - «Men Ring er nu også bra lei du, når han sitter og vrøvler og har drukket noe. — Den suffisanse! — Og som han beljer i sig — og sterkt! hans toddiglass er alltid @@ -4480,8 +4439,6 @@ på nøkkelen til spisekammerdøren som han ikke fikk op. Så skred han over gulvet og inn i pikeværelset. «Alette, pst! Alette, pst!» ropte han halvhøit og bøide - - sig over sengen, hvor piken lå i dyp søvn med teppet trukket op under haken. @@ -4653,8 +4610,6 @@ forlot hun stuen og gikk hurtig ned på gaten. Det grep henne et vanvittig ønske om å flyve avsted gjennem luften og ikke stanse før hun nådde huset der hjemme, hvor hun kunde dale ned og legge hodet i morens fang og be - - om lov til å være der bestandig. En voldsom gråt brøt op i henne; hun holdt muffen for munnen, mens tårene strømmet ned over hennes ansikt. Hun hadde en følelse @@ -4698,8 +4653,6 @@ Ja naturligvis; der op måtte hun ty for å betro sig til Marie. Så liten sympati det enn ellers var mellem dem, 7 — Amalie Skram. I. - - på dette punkt vilde de forstå hverandre. — Hun gikk op og ringte på. @@ -4751,8 +4704,6 @@ plassen for et bekymret alvor. «Ja naturligvis forstår jeg godt at det har gjort dig EEE SD ENE - - gresselig vondt, men det er da ikke noe å ta slik på vei for.» Hun ventet litt. «Et mannfolk som kysser en tjenestepike. — Det har ikke stort på sig, du.» @@ -4853,8 +4804,6 @@ Det var å ha en mann som var svak for drikk.» «Ja, det mangler det da heller ikke på, skulde jeg tro, — - - men det er vel også min skyld,» svarte Constance med en mine som om hun var forberedt på alt. @@ -5041,7 +4990,6 @@ liv.» «Jo, det kan, det kan, Constance, å forsøk, forsøk — ta mig til nåde og ta mig på prøve.» - Han adlød som en skolegutt. Hun tok plass like overfor ham. @@ -5142,7 +5090,6 @@ for nu kan altså enhver se det.» nn I ——==—==—>==——0e0 BEER - «Nei, fanden vel?» sa Ring opskremt, og gav sig plutselig til å bite på sin høire pekefingernegl. @@ -5194,8 +5141,6 @@ mig ondt for din kone. — Drive på slik i sitt eget hjem «Når ulykken en gang er skjedd,» sa Ring med et skuldertrekk, «er det liten nytte i å holde moralske foredrag - - bakefter. Og dessuten — det er lett for dig å snakke . ... Men med en kone som Constance —» @@ -5239,8 +5184,6 @@ at han i sin nåde skulde avvende det verste og hjelpe ham til å skåne sin stakkars hustru — det var jo henne han tenkte på; av omsorg for henne var det også at han hadde skjult sannheten, da hun spurte ham ut; det visste den - - allvidende, som — det var han sikker på — også hadde tilgitt ham. — Når han nu bare kunde komme sig til å stole riktig trygt på hans hjelp og bistand. @@ -5440,8 +5383,6 @@ visste ikke hvad hun skulde si eller gjøre og var ikke langt fra selv å briste i gråt. «Nåde, nåde,» kom det omsider der nede fra. Ordene - - presset sig med møie ut fra den sammensnørte strupe. Med begge hender hadde hun grepet fatt i en flik av Constances kjole; en strøm av tårer styrtet nedover hennes @@ -5632,7 +5573,6 @@ Pastoren gjorde en bevegelse som efter et støt. «Å nei da, frue, si ikke det — jeg vilde ikke høre det for meget godt,» sa han nesten bedende. - «Jo, det er min faste og urokkelige vilje» — hun så ham like i ansiktet. — «Vil De være så god å si mig, hvorledes jeg skal bære mig ad —» @@ -6020,7 +5960,6 @@ tante,» det kom utålmodig klynkende. «Begynn nu ikke Av alle ulykker er en skilsmisse den verste — du må da høre hvad Ring —» - «Hvis du vil ha mig til å vende tilbake til ham, så sier jeg at det nytter dig ikke,» avbrøt Constance henne, «jeg gjør det ikke, jeg gjør det ikke.» Hun stod og småtrippet @@ -6112,7 +6051,6 @@ den gamle dame, mens hun trippet ut av stuen med små, geskjeftige skritt. - # Kapittel XIII @@ -6411,8 +6349,6 @@ springende til. Fru Wleiigel gikk rent vill, før hun endelig fikk tendt lys. De knelte begge ned ved siden av Constance. Pannen - - var opsvulmet i en stor bule, ellers var det intet å se. Hun syntes ganske livløs; når de løftet hennes hender, falt de tungt tilbake igjen. @@ -6959,8 +6895,6 @@ ha lov til å leve som hans søster eller husholderske. Ring var gått inn på dette med glede. Han hadde endog skrevet tilbake at det naturligvis falt av sig selv. Og - - det gjorde merkverdig nok intet skår i hans lykksalighet. Det viste at han måtte være blitt forandret —. Constance skulde nok få se at den fryktelige sjelekval @@ -7045,8 +6979,6 @@ plagsomme overheng. I denne tid var Ring hyppig temmelig omtåket, når ban gikk til sengs. Constance kjente ofte at han luktet - - av drikk, når han sa god natt. Et par ganger hørte hun ham komme så beruset hjem fra herreselskap, at han bare med møie fant inn på sitt værelse. @@ -7627,8 +7559,6 @@ Tanten stanset litt for å samle mot «jeg er bange for at han går til grunne i det,» sa hun så med vekt. «Går han nu også til grunne? Det var jo for å hindre - - det, dere fikk mig overtalt til å vende tilbake.» Stemmen var underlig skjærende. @@ -7818,7 +7748,6 @@ unyttig forskrekkelse. «Ja, tante, jeg skal prøve på det,» sa hun lavt og vendte ansiktet bort. - «Det var snildt av dig, Constance, takk for det ord. Nu skal du se hvor godt det blir. — Du vil gå om dagene og være så glad, — og når du skal tenke dig om, hvad @@ -7920,7 +7849,6 @@ nesten stønnende. Constance målte ham med et opmerksomt øiekast. - «Nu har han visst drukket igjen,» tenkte hun. Han reiste sig, gikk et par ganger op og ned på gulvet @@ -8018,8 +7946,6 @@ frem og tilbake i det heftigste oprør. «Nei, Constance, når du først kom tilbake, så måtte det ende således, — et forhold som det du tenkte dig, - - er en umulighet, en unaturlighet — —. Men du skal se, det kan ennu bli godt, jeg skal ennu komme til å gjøre dig lykkelig.» Han gjorde et skritt imot henne. @@ -8928,8 +8854,6 @@ ikke. Hans kjærlighet var som løvetannen som gror frodigere jo mer den blir trampet på. Og så kom dette til, at hvad han hadde oplevd med denne kvinne, hadde fått en stor betydning for hans liv og utvikling. Det var - - begynt den aften, da hun viste ham fra sig. Hans store feiltagelse, dette at han i blind selvsikkerhet hadde dømt alt hos henne efter sine egne, grovt sammensatte landeveisteorier, @@ -9020,8 +8944,6 @@ Hun vendte nakken til og bøide sig atter over albumet. «Jeg vet at jeg plager Dem,» sa han med et bekymret tonefall, «men hvad skal jeg arme menneske gjøre — - - tale med Dem vil og må jeg, og leiligheten er ikke god å få fatt i.» @@ -9114,8 +9036,6 @@ foregikk, og for det folk for tiden var optatt av, møtte hun med så avmålte svar at han fikk angst for å kjede henne. Så tidde han stille, for at hun skulde begynne på noe; men så kom hun bare med noen bemerkninger - - om været, som efterfulgtes av en pinlig pause. Han førte talen hen på teatret, men da hun så svarte at hun aldri kom der og derfor ikke hadde noen interesse for det, @@ -9380,8 +9300,6 @@ igjennem det besværlige liv. — — — Men Johanne tenkte at hennes frue var et sørgelig menneske, som kunde tillate sig å drive Vårherres - - kostbare dager så sanseløst til ende. Det var synd at somme skulde ha det således i verden, mens andre måtte gå i et uavlatelig trask fra morgen til kveld. For eksempel @@ -9471,8 +9389,6 @@ henne. Eller hun kunde sitte foran speilet og kjemme håret. Det så ut som om hånden dovnet bort underveis, så slepende gikk den op og ned inntil den falt i dvale og blev - - liggende på bordkanten, mens hodet hang og lutet som efter et slag over nakken. @@ -9567,7 +9483,6 @@ Slikt målte jo sa hen sten pr - Inne i stuen var det blitt mørkere og mørkere. Koksen var utbrent, og Constance satt just og kviet sig ved tanken på, at hun blev nødt til å reise sig, hvis hun ikke @@ -9665,7 +9580,6 @@ ikke det hun vilde sagt, og hanskene syntes fremdeles «La oss nu ikke komme inn på det igjen.» - «Nei, la oss endelig ikke det. Jeg for min del er alt annet enn oplagt til det i aften.» @@ -9717,8 +9631,6 @@ at du har, ja, rent ut sagt, at prosessen er tapt.» slo klikk. «Det sa Rikard også, men dessverre, her hjelper nok - - ingen kjære mor; — han fikk først telegram, og idag kom det brev.» @@ -9969,7 +9881,6 @@ Constance fulgte henne ut, rent mekanisk, og lyste henne ned trappen. - # Kapittel XXII @@ -10056,8 +9967,6 @@ bevisstheten. Bare hun kunde få Johanne på dør, for alene i leiligheten måtte hun være. — Hun kunde jo egentlig gjerne - - skrive et brev til dr. Blunck og be ham, — ja naturligvis, det måtte hun jo. — Hun satte sig til skrivebordet, og et par minulter efter var brevet ferdig. @@ -10147,8 +10056,6 @@ og på matten foran døren lå katten og døset. Hun hadde aldri tenkt sig at et kjøkken kunde være så innbydende. Det var jo som et stykke forjettet land, - - og det gikk som en anelse gjennem henne om mangen en stille hviles og hygges stund efter endt gjerning midt i denne orden og renslighet. @@ -10234,7 +10141,6 @@ i morgen tidlig straks,» sa Johanne. «Å ja, det kan også være tidsnok da. La mig få det tilbake så lenge.» - Johanne tok i lommen. «Her er et til,» sa hun, «jeg møtte postbudet på trappen, og så tenkte jeg det var best å ta brevet, siden fruen ikke vilde uroes.» @@ -10399,8 +10305,6 @@ trykk av hans arm, når hun kom med en bemerkning som han glededes ved, eller hun gjorde et spørsmål som klang fornøielig i hans øre. Og når han dreide ansiktet og så ned i hennes øine med et lykkedrukkent smil, så - - gikk det en varm strøm av henrykkelse gjennem henne. Var de på ensomme veier, blev smilet et kyss som falt av med en munter liten latter, som i hastverk, fordi de @@ -10480,7 +10384,6 @@ stod og talte med en opvarter inne i restauranten. Før han fikk tid til å summe sig, dreide skikkelsen sig om på hælen, og straks efter kom han inn i havestuen. - «Men hvad fanden, er det dig, Meier !» ropte Lorck og reiste sig. @@ -10770,7 +10673,6 @@ du. Merket du ikke noe?» «Nei, han er nu en fin og velopdragen person» — tenkte Lorck og ofret minnet om sin egen opførsel et stille sukk. - «Det har nu vel forresten også vært en ganske forbigående raptus han har hatt» — sa han høit. @@ -10871,8 +10773,6 @@ fikk henne til å gyse. Og så i samme nu mintes hun det blide velbehag, som hadde smøget sig over henne, da Meier en dag rent tilfeldig kom til å legge armen på ryggen av den stol hun satt i. Men nu vilde hun bort fra alt - - dette, og så med et sprang inn i den forestillingskrets av elskov og lykke, hun i disse mange måneder hadde levd i. Hun svøpte minnet om de søte timer og alle de fortryllende @@ -11221,8 +11121,6 @@ og det vil de gjøre bestandig, for jeg glemmer dig ikke i dette liv. Men nok herom, min søte, kjære gutt døde i dag for åtte dager siden, og blev begravet på femte dagen. Hans kiste var så pen, og den var ganske full av - - blomster, og han var akkurat på dagen 1 år og 8 måneder, for han var født i januar, som du var reist i oktober, hvis du husker det. Det var tyfus han hadde, og han led @@ -11301,8 +11199,6 @@ Så var det et tidsrum av noen måneder, hvori de ingen brevveksling hadde ført, og så kom det et brev, som begynte således: «Ja, min elskede, kom du bare tilbake til mig, hvis du er frisk og søt som før, — jeg vil intet - - heller; da jeg rådet dig til å forlove dig med mennesket, var det fordi jeg trodde det kunde bli til din lykke; når du nu har latt ham løpe, er det jo intet som skiller oss. @@ -11381,8 +11277,6 @@ Nu var det jo henne han elsket og ingen annen. Ja, men lykken var styrtet sammen for henne; hans kjærlighet hadde ikke mer noen verdi, i ethvert fall ikke den tidligere; hun var 1 flokk og følge med de andre, og det tok - - glansen bort. Hun hadde halvt ubevisst ment sig å være en undtagelse, noe særegent i hans liv, nu hadde hun forstått at det ikke forholdt sig således. Det hadde vært @@ -11462,8 +11356,6 @@ En morgen var Constance så ille tilpass at hun blev liggende i sengen langt utover formiddagen. Om natten hadde hun lidt av mavesmerter, som kom og gikk i heftige byger. På Lorcks spørsmål om hvad som feilte - - henne, svarte hun at hun hadde hodepine og vilde forsøke å sove. Hun hadde i øieblikket ikke lyst til å si ham at hun om natten hadde aborteri. @@ -11548,8 +11440,6 @@ på Constance med et hjelpeløst, forbauset blikk. Hun var ham en gåte; det nesten svimlet for ham; hvad i all verdens rike var det foregått med henne. Et øieblikk tenkte han på å fare løs på henne og riste en forklaring - - ut av henne, men han kjente sig så matt og var samtidig så hjertebedrøvet at han orket det ikke. @@ -11655,8 +11545,6 @@ hodet om imot henne. Constance blev rød. «Å pytt!» sa hun hurtig. — «Det er ikke verdt å tale for høit om lykken.» I det samme se| - - kund för det igjennem henne at dette var forræderi mot Lorck, men i neste nu tenkte hun at hun ikke stod ham til regnskap. @@ -11758,7 +11646,6 @@ hvad livet har gjemt til Dem —» Han stod plutselig stille og så på henne. Så bredte han armene ut, la hodet tilbake og hvisket: «Constance.» - Det gikk et rykk igjennem henne; i det første sekund så det ut til at hun vilde synke over mot ham, men i neste nu rettet hun sig op. @@ -11869,7 +11756,6 @@ lukket.» ÅT: EEE EEE EE EE EAA an - En overstrømmende vennlighet kom op i ham. Meier var en prektig fyr, en kjernekar! Hvor det var godt at han ikke behøvde å anse ham for en hemmelig fiende. @@ -12071,8 +11957,6 @@ og sannere enn før.» Han reiste sig op og vilde trykke et kyss på hennes og ne - - munn. Hun bøide hodet en smule til side, så han bare nådde hennes kinn. @@ -12156,8 +12040,6 @@ og sutret i ett vekk. Constance kunde ikke sove; hun vendte og dreiet sig på den smale sofa, til hun blev så ophetet at hun ikke kunde holde det ut. Så stod hun op, kastet noen klædningsstykker på sig, svøpte sig i sin - - lange, bløte reisefrakk og gikk op på dekket. Det var strålende deilig vær; hun spaserte frem og tilbake og forsøkte å tenke sig inn i, hvordan det vilde bli å være @@ -12259,8 +12141,6 @@ gang,» vedblev hun. Constance tenkte hun burde gå nu. Hun satt og fantaserte om at hun reiste sig i ett vekk, sa god natt og gikk - - nedenunder; egentlig kunde hun ikke begripe, hvorfor hun ikke kom ned i damekahytten, men blev værende på samme sted. Så tok hun mot til sig og vilde gjøre @@ -12439,8 +12319,6 @@ få hilse på fruen. Constance tok det kort hun rakte henne. «La ham komme,» sa hun stakkåndet og famlet efter noe i lommen. I det ene minutt som gikk innen Meier - - viste sig på terskelen, hadde Constance reist sig op og satt sig flere ganger. @@ -12542,7 +12420,6 @@ gjøre Dem» — det kom en vemodig klang i stemmen. Hun slo øinene ned; hennes fingrer pillet ved kniplingen på hennes overkjole. - «Tror De vel det?» gjentok han inderligere. Hun så op på ham og smilte sørgmodig. @@ -12642,8 +12519,6 @@ hvorledes han lengtet. — Hans sinn hadde vært så alvorlig og så mildt; han hadde tydelig merket, hvorledes hans måte å ta dette på - - hadde gjort ham til et bedre menneske. Det var så velgjørende. Og når Constance var blitt helbredet, vilde hun rørt takke ham, fordi han hadde reddet lykken for dem. @@ -12727,8 +12602,6 @@ Denne likegyldighet opirret Lorck. Han spekulerte på midler til å kue henne. Hjalp ikke hans kulde, måtte han finne på noe annet. Han foresatte sig å forsøke å være hensynsløs. Han vilde gå sin vei på de urimeligste tider, - - utebli fra måltider, komme hjem midt på natten og svare at det ikke kom henne ved, når hun spurte hvor han hadde vært, late som om hun var ham det likegyldigste @@ -12815,8 +12688,6 @@ henvendte et ord til henne. Spurte hun om noe, var det motstrebende at han gav svar. Hun begynte å lide av nervøsitet og hjertebeklemmelse, - - og til sist kom det op i henne en oprørsk forargelse. Der gikk han og behandlet henne som en avhengig slektning eller som en undergiven som har forgått sig, og til straff @@ -12906,8 +12777,6 @@ at hans kone kunde nære, enn si bortgi noe som lignet kjærlighet ti! en annen mann, kunde umulig trenge inn i hans forestilling. Han trøstet sig også med at Constance visstnok i grunnen var en kold natur, som ikke hadde - - meget ømhet å skalte med. Og så var hun jo en hederlig kvinne; å mistenke henne vilde være en fornærmelse. @@ -12988,8 +12857,6 @@ en tyveårig blondine med småkruset hår, opsatt i nakken i en svær fletteknute, friske, røde kinner og blå øine av en dyp og fuktig glans. Hennes figur kunde man ikke la være å beundre; det var ryggen især; den var strak og - - kraftig, men allikevel fintlinjet; midjen var trillende rund og brystet smukt hvelvet. @@ -13297,8 +13164,6 @@ samme i hans sted,» sa Lorck tørt. «Gått og talt ille til din venn om din venns hustru?» Lorck gjorde en utålmodig hodebevegelse. «Det er - - slett ikke tale om noe sånt. Han gav mig i all vennskapelighet et vink, forat jeg skulde søke å stoppe, hvad han trodde var til skade for dig.» @@ -13400,7 +13265,6 @@ svulmet. Det varte litt før han fikk mælet op. ro; du kan ikke legge dig i den sinnstilstand.» Han gikk et skritt imot henne. - Hun gled lydløst over terskelen og lukket døren efter sig. @@ -13481,8 +13345,6 @@ holde øie med henne, men kunde allikevel ikke kontrollere hvem hennes kavalerer var. Han så henne hvirvle avsted med en spansk grande, en neapolitansk fiskergutt og en kobberrød indianer. Så var det med noen - - sorte dominoer. I en av dem visste han at Meier stakk. Han kjedet og ergret sig og ventet lengselsfullt på at det skulde være forbi. Endelig kom demaskeringen, og @@ -13584,7 +13446,6 @@ og skyndte sig avsted. «Er du sint, Constance?» - «Jeg vil hjem,» sa hun avvisende. «Constance, gi mig din arm, jeg må tale med dig.» @@ -13785,8 +13646,6 @@ Hun holdt den smilende op for ham. En times tid senere stod Meier i skjorteermer ved vinduet og børstet sitt hår og sin knebelsbart med et speil i - - hånden. Han betraktet sig omhyggelig, vendte og dreide ansiktet, kastet hodet tilbake og til siden, undersøkte sine tenner og gjorde tilsist en grimase til sig selv. Derpå @@ -13955,8 +13814,6 @@ som var revnet i sømmen. Gartneren kom og sa at han ikke visste hvad han skulde ta sig til i haven. Når han spurte fruen om, hvor - - sviblene skulde settes, svarte hun, at hun kom straks, og så kom hun allikevel ikke, og sånn var det gått hele dagen. Hanne bød ham en kopp kaffe og smørbrød, som @@ -14038,8 +13895,6 @@ og det påkom henne med ett en rasende drift til å bryte ut, flykte, løpe, pile avsted som et forfulgt villdyr. Men hun vred sine hender og jamret: «For sent, umulig — hvor hen -—». Plutselig slo hun den flate hånd mot sin - - panne. «Hvorfor umulig?» sa hun til sig selv. Og som det demrende skjær av det første daggry på en kullsort himmel, således glimtet det frem i hennes forestilling at @@ -14125,7 +13980,6 @@ ennu var fem minutter tilbake. Idet sjømannen gikk over terskelen ropte Lorck: «Den neste, men så ikke flere i dag!» - Det kom en kvinneskikkelse inn, som hadde slik underlig møie med å få døren lukket efter sig. Hun gikk nølende noen skritt og blev usikker stående. Hun var @@ -14583,7 +14437,6 @@ inni henne, så tomt og så dødt. Hun begrep at hun ikke orket å leve mer. Hun sa det til sig selv, med en langsom, rolig stemme. Så stod det jo bare ett tilbake: å dø. - Hun lå og overveiet det omhyggelig. Var hun nu viss på at det var alvor? At hun virkelig vilde og torde? Ja, det var det eneste hun kunde finne på, det eneste, det @@ -56,11 +56,10 @@ henne op med en overflødighet av kjærtegn, som hun ikke gjengjeldte, men som hun tålmodig fant sig 1. Han vilde at hun skulde adsprede sig, og hun gjorde ingen innvendinger, -men lot sig villig føre avsted, når - -han fant på at de skulde her eller der. Da sommeren kom, sendte han -henne til bad og hadde til hennes hjemkomst pyntet stuene op med et par -nye malerier og Venus fra Milo i marmor på en sokkel av granitt. +men lot sig villig føre avsted, når han fant på at de skulde her eller +der. Da sommeren kom, sendte han henne til bad og hadde til hennes +hjemkomst pyntet stuene op med et par nye malerier og Venus fra Milo i +marmor på en sokkel av granitt. Men det hjalp alt sammen intet. Hun lignet en syk plante, som tross alle anstrengelser ikke vil trives. @@ -126,10 +125,9 @@ Resultatet av denne samtale blev så senere referert til Ring. Lenges hjem! En gift kone gå og lenges hjem. Det var en nydelig historie. Var da hennes hjem ikke hos hennes mann for fanden! Og hadde -hun ikke alt, som - -hun kunde ønske sig og mer til. Gikk han kanskje ikke der og bar henne -på hendene, og visste han vel det gode, han ikke vilde gjøre henne? +hun ikke alt, som hun kunde ønske sig og mer til. Gikk han kanskje ikke +der og bar henne på hendene, og visste han vel det gode, han ikke vilde +gjøre henne? Om han prøvde å sende henne hjem en tur, hadde tanten foreslått. @@ -202,7 +200,6 @@ Han reiste da alene, slo sig riktig ungkarløs, besøkte de fashionable fruentimmer, moret sig utmerket og hadde skrupler og samvittighetsnag hver morgen, når han våknet. Under sådanne sinnstilstander skrev han brev hjem fulle av elskov, av lengsel og av forsikringer om, at livet - uten henne var det rene intet for ham. Han visste nok, at han ikke var henne verdig o. s. V., men han elsket henne så høit, --- det var hans eneste fortjeneste. Når han nu kom hjem, skulde hun se, hvor godt det @@ -274,10 +271,9 @@ var i full fart. Ring plutselig samme dags aften, mens han borte ved ovnen stelte med sin pipe. -Constance satt i sofaen og heklet. Hun løftet hodet og - -svarte i en overrasket, litt hemmelighetsfull tone: «Tenk, jeg drømte i -natt at hun var her.» +Constance satt i sofaen og heklet. Hun løftet hodet og svarte i en +overrasket, litt hemmelighetsfull tone: «Tenk, jeg drømte i natt at hun +var her.» Ring tendte pipen og satte sig makelig til rette ved siden av henne. @@ -1418,11 +1414,10 @@ Constance, som hvirvlet avsted med Meier. Han var så stolt av henne; ingen kunde måle sig med henne --- overalt stakk hun de unge piker ut, og hun var hans, grosserer Edvard -Christensen Rings --- hans og - -ingen annens. Og hun var virkelig så glad i ham, --- hvor villig var hun -ikke i den senere tid blitt til å kjærtegne ham, --- ja, han var en -lykkelig mann, tenkte han og laget sig et nytt glass. +Christensen Rings --- hans og ingen annens. Og hun var virkelig så glad +i ham, --- hvor villig var hun ikke i den senere tid blitt til å +kjærtegne ham, --- ja, han var en lykkelig mann, tenkte han og laget sig +et nytt glass. «Nei, se mig til disse skulkere» --- sa fru Marie, som kom inn til herrene, --- «hu, for en røk. Hvem er det, som har gjemt sig vekk. --- @@ -1739,10 +1734,8 @@ sikkert er det, at jeg anser vår nuværende samfundsordning for splitter forkjært.» «Og han gir kristendommen skylden for det hele, --- det er ingen større -bespotter født av en kvinne, hvis det - -da ikke skulde være kong Satan, men han har jo heller intet feminin til -mor --- sier de.» +bespotter født av en kvinne, hvis det da ikke skulde være kong Satan, +men han har jo heller intet feminin til mor --- sier de.» «Hvorfor er De så sint på kristendommen?» spurte Constance, og man kunde høre på tonen at hun ikke ventet sig noe av svaret. @@ -2017,7 +2010,6 @@ så meget om livet på Molde, og flere ganger tatt ham op i småturer. Å, du gode Gud og skapermann, hvor hadde han vært betatt, ligget og diktet om natten i sengen, stått op og skrevet vers og spekulert på å skaffe sig adgang til henne ad de villeste veier. Han vilde ikke annet enn - kaste sig ned for henne, be om lov til å kysse hennes kjole og så gå bent bort og avlive sig. Og Herre Gud, som han hadde spasert dager igjennem i gaten, hvor hun bodde, med havannabrune hansker og sigar i @@ -2088,10 +2080,8 @@ egg og franskbrød --- «stormende fullt hver aften.» «Ikke i teatret, mor.» -«Der treffer du såmenn byens beste folk, så for den - -saks skyld --- --- nei, men søte Constance --- at du kan la mysosten se -slik ut.» --- +«Der treffer du såmenn byens beste folk, så for den saks skyld --- --- +nei, men søte Constance --- at du kan la mysosten se slik ut.» --- «Det må være Alette, --- her inne skjærer vi jo alltid så pent.» @@ -2323,11 +2313,10 @@ alltid av fugl.» «Sett Dem ned, Lorck,» sa Constance, «når Ring og Hansen kommer, kan De få en hombre.» -Lorck rakte fru Marie hånden og takket for i går. Så - -falt de alle i snakk om gårsdagen og opfrisket en mengde enkeltheter, -som de ikke hadde hatt tilstrekkelig tid til å more sig over i -øieblikket; men som de nu under latter nød desto bedre. +Lorck rakte fru Marie hånden og takket for i går. Så falt de alle i +snakk om gårsdagen og opfrisket en mengde enkeltheter, som de ikke hadde +hatt tilstrekkelig tid til å more sig over i øieblikket; men som de nu +under latter nød desto bedre. «Hyss, det ringte,» sa plutselig Constance. @@ -2742,11 +2731,10 @@ hun trenger til støtte.» «Du mener da vel ikke at hun er smittet av det nymodens?» -«Nei, Vårherre bevares! Men somme tider høres hun - -så venstreaktig, og her forleden satt hun og gjorde narr av Job, sammen -med Lorck, og så sa de at Satan hadde veddet med Gud om sjelen hans, -liksom Mefistofeles i Faust. --- Slikt er jo bespottelig.» +«Nei, Vårherre bevares! Men somme tider høres hun så venstreaktig, og +her forleden satt hun og gjorde narr av Job, sammen med Lorck, og så sa +de at Satan hadde veddet med Gud om sjelen hans, liksom Mefistofeles i +Faust. --- Slikt er jo bespottelig.» «Og så grepet, som hun var, da hun gikk til konfirmasjonen,» sukket fru Wleiigel. @@ -3860,10 +3848,8 @@ sig i dagligstuen og bautet sig i små, uregelmessige vendinger ut i kjøkkenet, hvor han gav sig til å dreie på nøkkelen til spisekammerdøren som han ikke fikk op. Så skred han over gulvet og inn i pikeværelset. -«Alette, pst! Alette, pst!» ropte han halvhøit og bøide - -sig over sengen, hvor piken lå i dyp søvn med teppet trukket op under -haken. +«Alette, pst! Alette, pst!» ropte han halvhøit og bøide sig over sengen, +hvor piken lå i dyp søvn med teppet trukket op under haken. «Hva! hva for noe!» Ordene kom i små, barske støt, og aldeles forstyrret reiste Alette sig op i sengen og glodde på Ring med søvndrukken @@ -3999,11 +3985,10 @@ rørte ved hennes muffe som hun ennu holdt i den slapt nedhengende hånd. «La mig være, menneske,» sa hun og vek til side; derpå forlot hun stuen og gikk hurtig ned på gaten. Det grep henne et vanvittig ønske om å flyve avsted gjennem luften og ikke stanse før hun nådde huset der -hjemme, hvor hun kunde dale ned og legge hodet i morens fang og be - -om lov til å være der bestandig. En voldsom gråt brøt op i henne; hun -holdt muffen for munnen, mens tårene strømmet ned over hennes ansikt. -Hun hadde en følelse av at det overgikk henne en stor tuktelse som bøide +hjemme, hvor hun kunde dale ned og legge hodet i morens fang og be om +lov til å være der bestandig. En voldsom gråt brøt op i henne; hun holdt +muffen for munnen, mens tårene strømmet ned over hennes ansikt. Hun +hadde en følelse av at det overgikk henne en stor tuktelse som bøide henne til jorden. Hvad hadde hun da forbrutt at slikt skulde hjemsøke henne, at hun for første gang smakte hvad skam var. Ja visst hadde hun ofte vært forpint og ulykkelig, men hvad var det mot disse sviende @@ -4036,9 +4021,8 @@ Hansens bodde. Ja naturligvis; der op måtte hun ty for å betro sig til Marie. Så liten sympati det enn ellers var mellem dem, -7 --- Amalie Skram. I. - -på dette punkt vilde de forstå hverandre. --- Hun gikk op og ringte på. +7 --- Amalie Skram. I. på dette punkt vilde de forstå hverandre. --- Hun +gikk op og ringte på. Jo, fruen var alene, og hun blev vist inn. @@ -4083,11 +4067,9 @@ bekymret alvor. «Ja naturligvis forstår jeg godt at det har gjort dig -EEE SD ENE - -gresselig vondt, men det er da ikke noe å ta slik på vei for.» Hun -ventet litt. «Et mannfolk som kysser en tjenestepike. --- Det har ikke -stort på sig, du.» +EEE SD ENE gresselig vondt, men det er da ikke noe å ta slik på vei +for.» Hun ventet litt. «Et mannfolk som kysser en tjenestepike. --- Det +har ikke stort på sig, du.» Det var Constance som om grunnen sviktet under henne. @@ -4171,10 +4153,9 @@ hadde hatt på hjerte. «Nei vet du, hvad jeg vilde synes var meget verre, Constance? Det var å ha en mann som var svak for drikk.» -«Ja, det mangler det da heller ikke på, skulde jeg tro, --- - -men det er vel også min skyld,» svarte Constance med en mine som om hun -var forberedt på alt. +«Ja, det mangler det da heller ikke på, skulde jeg tro, --- men det er +vel også min skyld,» svarte Constance med en mine som om hun var +forberedt på alt. «Ja, Constance, jeg kan ikke la være å tro, og det sier Rikard også, --- at Ring går og er lei sig, fordi du er så kold imot ham. --- Han drikker @@ -4467,10 +4448,8 @@ pokker så kjedelig og altså, ja, det gjør mig ondt for din kone. --- Drive på slik i sitt eget hjem --- det er noe svineri, du --- ---» «Når ulykken en gang er skjedd,» sa Ring med et skuldertrekk, «er det -liten nytte i å holde moralske foredrag - -bakefter. Og dessuten --- det er lett for dig å snakke . ... Men med en -kone som Constance ---» +liten nytte i å holde moralske foredrag bakefter. Og dessuten --- det er +lett for dig å snakke . ... Men med en kone som Constance ---» «--- Du var da også et ubegripelig fe som ikke fikk henne vekk med det samme altså.» @@ -4504,11 +4483,9 @@ på dør! --- Tenk, om det kom op! --- Han brast i sved, og så bad han til Gud at han i sin nåde skulde avvende det verste og hjelpe ham til å skåne sin stakkars hustru --- det var jo henne han tenkte på; av omsorg for henne var det også at han hadde skjult sannheten, da hun spurte ham -ut; det visste den - -allvidende, som --- det var han sikker på --- også hadde tilgitt ham. ---- Når han nu bare kunde komme sig til å stole riktig trygt på hans -hjelp og bistand. +ut; det visste den allvidende, som --- det var han sikker på --- også +hadde tilgitt ham. --- Når han nu bare kunde komme sig til å stole +riktig trygt på hans hjelp og bistand. Nei, nu gikk det ikke an å vente lenger. I dag fikk han ikke talt med henne, men i morgen tidlig, innen han gikk på kontoret vilde han se til @@ -4680,13 +4657,11 @@ Alette for hennes føtter og hulket slik som Constance aldri hadde hørt det i sine dager. Hun visste ikke hvad hun skulde si eller gjøre og var ikke langt fra selv å briste i gråt. -«Nåde, nåde,» kom det omsider der nede fra. Ordene - -presset sig med møie ut fra den sammensnørte strupe. Med begge hender -hadde hun grepet fatt i en flik av Constances kjole; en strøm av tårer -styrtet nedover hennes ansikt; hun lå omtrent nesegrus, og gjennem rygg -og skuldrer gikk det heftige rykninger, som fikk hun støt av et -elektrisk apparat. +«Nåde, nåde,» kom det omsider der nede fra. Ordene presset sig med møie +ut fra den sammensnørte strupe. Med begge hender hadde hun grepet fatt i +en flik av Constances kjole; en strøm av tårer styrtet nedover hennes +ansikt; hun lå omtrent nesegrus, og gjennem rygg og skuldrer gikk det +heftige rykninger, som fikk hun støt av et elektrisk apparat. «Jeg har grått så meget ---,» vedblev hun, stadig avbrutt av den voldsomme gråt, «å, om nettene, jeg tenkte ofte på å forkorte mig --- @@ -5510,10 +5485,9 @@ tørnet så mot noe spisst. Slaget var så heftig at hun tapte bevisstheten og falt nesegrus over ende på gulvet. Ring og tanten kom springende til. Fru Wleiigel gikk rent vill, før hun endelig fikk tendt lys. -De knelte begge ned ved siden av Constance. Pannen - -var opsvulmet i en stor bule, ellers var det intet å se. Hun syntes -ganske livløs; når de løftet hennes hender, falt de tungt tilbake igjen. +De knelte begge ned ved siden av Constance. Pannen var opsvulmet i en +stor bule, ellers var det intet å se. Hun syntes ganske livløs; når de +løftet hennes hender, falt de tungt tilbake igjen. «Spring efter læge, Ring, vær snar, for Guds skyld,» sa tanten. @@ -5971,13 +5945,11 @@ uttrykkelige, understrekede betingelse at hun ikke kom som hans hustru, men skulde ha lov til å leve som hans søster eller husholderske. Ring var gått inn på dette med glede. Han hadde endog skrevet tilbake at -det naturligvis falt av sig selv. Og - -det gjorde merkverdig nok intet skår i hans lykksalighet. Det viste at -han måtte være blitt forandret ---. Constance skulde nok få se at den -fryktelige sjelekval han hadde gjennemstridt, ikke var gått sporløst hen -over ham. Han tilsvor henne evig takknemlighet og hengivenhet og kalte -henne sin frelsende engel. +det naturligvis falt av sig selv. Og det gjorde merkverdig nok intet +skår i hans lykksalighet. Det viste at han måtte være blitt forandret +---. Constance skulde nok få se at den fryktelige sjelekval han hadde +gjennemstridt, ikke var gått sporløst hen over ham. Han tilsvor henne +evig takknemlighet og hengivenhet og kalte henne sin frelsende engel. Da Constance først hadde tatt beslutningen, følte hun hvile og lettelse ved det. Det var som om hun var løpt i havn efter å ha vært ute på en @@ -6040,11 +6012,9 @@ hvormed en voksen søker å tie ihjel et uopdragent barns plagsomme overheng. I denne tid var Ring hyppig temmelig omtåket, når ban gikk til sengs. -Constance kjente ofte at han luktet - -av drikk, når han sa god natt. Et par ganger hørte hun ham komme så -beruset hjem fra herreselskap, at han bare med møie fant inn på sitt -værelse. +Constance kjente ofte at han luktet av drikk, når han sa god natt. Et +par ganger hørte hun ham komme så beruset hjem fra herreselskap, at han +bare med møie fant inn på sitt værelse. En morgen efter et slikt gilde var han så dårlig at han ikke kunde gå på kontoret om formiddagen, men måtte legge sig på sofaen straks han var @@ -6535,10 +6505,8 @@ ja, det vilde hun, Constance.» for å samle mot «jeg er bange for at han går til grunne i det,» sa hun så med vekt. -«Går han nu også til grunne? Det var jo for å hindre - -det, dere fikk mig overtalt til å vende tilbake.» Stemmen var underlig -skjærende. +«Går han nu også til grunne? Det var jo for å hindre det, dere fikk mig +overtalt til å vende tilbake.» Stemmen var underlig skjærende. «Men dette er halvgjort gjer...,» hun holdt plutselig inne, for døren gikk op og piken trådte inn med de tendte lamper. @@ -6870,11 +6838,9 @@ konsekvenser,» ropte hun jamrende, «de følger en i hælene og overmanner en.» Hun gikk frem og tilbake i det heftigste oprør. «Nei, Constance, når du først kom tilbake, så måtte det ende således, ---- et forhold som det du tenkte dig, - -er en umulighet, en unaturlighet --- ---. Men du skal se, det kan ennu -bli godt, jeg skal ennu komme til å gjøre dig lykkelig.» Han gjorde et -skritt imot henne. +--- et forhold som det du tenkte dig, er en umulighet, en unaturlighet +--- ---. Men du skal se, det kan ennu bli godt, jeg skal ennu komme til +å gjøre dig lykkelig.» Han gjorde et skritt imot henne. «Lykkelig ---» sa hun med ubeskrivelig hån. Slike betegnelser hører ikke hjemme i et forhold som mitt. La oss se saken som den er.» Hun gikk @@ -7628,12 +7594,11 @@ ikke var verd et fnugg av den kval han led, hun, som blev ved å leve i sitt besudlede ekteskap; men det nyttet ikke. Hans kjærlighet var som løvetannen som gror frodigere jo mer den blir trampet på. Og så kom dette til, at hvad han hadde oplevd med denne kvinne, hadde fått en stor -betydning for hans liv og utvikling. Det var - -begynt den aften, da hun viste ham fra sig. Hans store feiltagelse, -dette at han i blind selvsikkerhet hadde dømt alt hos henne efter sine -egne, grovt sammensatte landeveisteorier, bragte ham til å se på livet -med andre øine. +betydning for hans liv og utvikling. Det var begynt den aften, da hun +viste ham fra sig. Hans store feiltagelse, dette at han i blind +selvsikkerhet hadde dømt alt hos henne efter sine egne, grovt +sammensatte landeveisteorier, bragte ham til å se på livet med andre +øine. Når han tenkte på den brutade frekkhet, hvormed han var brutt inn over hennes enemerker, var det som han skulde synke i jorden av undseelse. Jo @@ -7706,9 +7671,8 @@ rettet mot ham, «det forholder sig virkelig således.» Hun vendte nakken til og bøide sig atter over albumet. «Jeg vet at jeg plager Dem,» sa han med et bekymret tonefall, «men hvad -skal jeg arme menneske gjøre --- - -tale med Dem vil og må jeg, og leiligheten er ikke god å få fatt i.» +skal jeg arme menneske gjøre --- tale med Dem vil og må jeg, og +leiligheten er ikke god å få fatt i.» Hun så hurtig hen på ham. @@ -7785,13 +7749,12 @@ nærmere denne gang, men deri blev han skuffet. Hans forsøk på å vekke hennes interesse for hvad der foregikk, og for det folk for tiden var optatt av, møtte hun med så avmålte svar at han fikk angst for å kjede henne. Så tidde han stille, for at hun skulde begynne på noe; men så kom -hun bare med noen bemerkninger - -om været, som efterfulgtes av en pinlig pause. Han førte talen hen på -teatret, men da hun så svarte at hun aldri kom der og derfor ikke hadde -noen interesse for det, sank hans mot. Hvad skulde han finne på like -overfor denne forborgne og tillukkede kvinne. Han gikk fra henne med en -melankolsk fornemmelse av at han stod henne fjernere enn noensinne. --- +hun bare med noen bemerkninger om været, som efterfulgtes av en pinlig +pause. Han førte talen hen på teatret, men da hun så svarte at hun aldri +kom der og derfor ikke hadde noen interesse for det, sank hans mot. Hvad +skulde han finne på like overfor denne forborgne og tillukkede kvinne. +Han gikk fra henne med en melankolsk fornemmelse av at han stod henne +fjernere enn noensinne. --- Da han var borte, satt Constance og tenkte på hvor pen og tekkelig han var. Han gav et helt annet inntrykk enn den gang, --- det var sikkert. @@ -8006,14 +7969,13 @@ hun også med pinefull bekymring på fremtiden og kunde ikke begripe hvorledes hun skulde komme igjennem det besværlige liv. --- --- --- Men Johanne tenkte at hennes frue var et sørgelig menneske, som -kunde tillate sig å drive Vårherres - -kostbare dager så sanseløst til ende. Det var synd at somme skulde ha -det således i verden, mens andre måtte gå i et uavlatelig trask fra -morgen til kveld. For eksempel hun selv. --- Hun fikk det nu visst aldri -anderledes, for ikke om de vilde forgylle henne fra nakke til fot og -slenge de blanke kronestykker efter henne, hvor hun gikk og stod, vilde -hun ha noe å bestille med det som het mannfolk. +kunde tillate sig å drive Vårherres kostbare dager så sanseløst til +ende. Det var synd at somme skulde ha det således i verden, mens andre +måtte gå i et uavlatelig trask fra morgen til kveld. For eksempel hun +selv. --- Hun fikk det nu visst aldri anderledes, for ikke om de vilde +forgylle henne fra nakke til fot og slenge de blanke kronestykker efter +henne, hvor hun gikk og stod, vilde hun ha noe å bestille med det som +het mannfolk. Og Johanne spyttet i tetøisbollen og for så hårdhendt avsted med koppene hun vasket, at det rent var et under de ikke gikk i knas. @@ -8081,10 +8043,8 @@ Så var det jo godt å se at det var intet utkomme med henne. Eller hun kunde sitte foran speilet og kjemme håret. Det så ut som om hånden dovnet bort underveis, så slepende gikk den op og ned inntil den -falt i dvale og blev - -liggende på bordkanten, mens hodet hang og lutet som efter et slag over -nakken. +falt i dvale og blev liggende på bordkanten, mens hodet hang og lutet +som efter et slag over nakken. Så med ett kunde hun kaste det bakover, sprike fingrene ut og stikke dem inn i håret for å stryke det vekk fra ansiktet. Når hun så satte albuene @@ -8285,9 +8245,8 @@ rent ut sagt, at prosessen er tapt.» «Men det er jo umulig!» Det var en lyd i halsen som slo klikk. -«Det sa Rikard også, men dessverre, her hjelper nok - -ingen kjære mor; --- han fikk først telegram, og idag kom det brev.» +«Det sa Rikard også, men dessverre, her hjelper nok ingen kjære mor; --- +han fikk først telegram, og idag kom det brev.» «Og der stod at prosessen var tapt? Stod det med rene, tydelige ord?» @@ -8574,11 +8533,9 @@ vis. --- --- --- Om det nu også gjorde vondt ---, det gjorde vel aldri godt å dø, --- og dessuten tapte hun jo straks bevisstheten. Bare hun kunde få Johanne på dør, for alene i leiligheten måtte hun -være. --- Hun kunde jo egentlig gjerne - -skrive et brev til dr. Blunck og be ham, --- ja naturligvis, det måtte -hun jo. --- Hun satte sig til skrivebordet, og et par minulter efter var -brevet ferdig. +være. --- Hun kunde jo egentlig gjerne skrive et brev til dr. Blunck og +be ham, --- ja naturligvis, det måtte hun jo. --- Hun satte sig til +skrivebordet, og et par minulter efter var brevet ferdig. «Kjære dr. Blunck,» stod det, «kom i morgen tidlig, så snart De kan, og når De ser, hvad det er, så vær diskret for gammelt kjennskaps skyld. @@ -8649,10 +8606,9 @@ blomstersprøiter. Gulvet var renskurt, og på matten foran døren lå katten og døset. Hun hadde aldri tenkt sig at et kjøkken kunde være så innbydende. Det -var jo som et stykke forjettet land, - -og det gikk som en anelse gjennem henne om mangen en stille hviles og -hygges stund efter endt gjerning midt i denne orden og renslighet. +var jo som et stykke forjettet land, og det gikk som en anelse gjennem +henne om mangen en stille hviles og hygges stund efter endt gjerning +midt i denne orden og renslighet. Plutselig fløi katten som en ball med et hvesende glefs over gulvet og slo kloen i en mus. Med et dempet skrik styrtet hun ut av kjøkkenet og @@ -8856,14 +8812,12 @@ hun gikk og nynnet om dagene, og det lå et solglansaktig smil i henne bestemt mål, men bare gå og gå, og føle det sakte trykk av hans arm, når hun kom med en bemerkning som han glededes ved, eller hun gjorde et spørsmål som klang fornøielig i hans øre. Og når han dreide ansiktet og -så ned i hennes øine med et lykkedrukkent smil, så - -gikk det en varm strøm av henrykkelse gjennem henne. Var de på ensomme -veier, blev smilet et kyss som falt av med en munter liten latter, som i -hastverk, fordi de hadde råd til å skynde sig. Om igjen og om igjen. Hun -levde fra dag til dag i et bløtt favntak av lykke og kjærlighet, som -omsluttet henne helt og lukket henne inne i en verden, hvor det var godt -å være. +så ned i hennes øine med et lykkedrukkent smil, så gikk det en varm +strøm av henrykkelse gjennem henne. Var de på ensomme veier, blev smilet +et kyss som falt av med en munter liten latter, som i hastverk, fordi de +hadde råd til å skynde sig. Om igjen og om igjen. Hun levde fra dag til +dag i et bløtt favntak av lykke og kjærlighet, som omsluttet henne helt +og lukket henne inne i en verden, hvor det var godt å være. Men umerkelig undergikk deres forhold en forandring. Da han følte sig i den fulle besiddelse av hennes kjærlighet, falt han til ro i @@ -9260,12 +9214,11 @@ kom listende bak på henne, noe, hun ikke torde vende sig om for å se på. Det fikk henne til å gyse. Og så i samme nu mintes hun det blide velbehag, som hadde smøget sig over henne, da Meier en dag rent tilfeldig kom til å legge armen på ryggen av den stol hun satt i. Men nu -vilde hun bort fra alt - -dette, og så med et sprang inn i den forestillingskrets av elskov og -lykke, hun i disse mange måneder hadde levd i. Hun svøpte minnet om de -søte timer og alle de fortryllende småtterier, som hadde vært mellem -henne og Lorck, om sig som et vern. Hun vilde være lykkelig, var det. +vilde hun bort fra alt dette, og så med et sprang inn i den +forestillingskrets av elskov og lykke, hun i disse mange måneder hadde +levd i. Hun svøpte minnet om de søte timer og alle de fortryllende +småtterier, som hadde vært mellem henne og Lorck, om sig som et vern. +Hun vilde være lykkelig, var det. «Jeg elsker dig» --- sa hun, «elsker, elsker dig,» og hennes kyss og kjærtegn var heftigere enn noen sinne. @@ -9559,27 +9512,26 @@ og lykke. Og når jeg tenker på alle de deilige aftener og netter jeg tilbragte hos dig, flyter mine tårer, og det vil de gjøre bestandig, for jeg glemmer dig ikke i dette liv. Men nok herom, min søte, kjære gutt døde i dag for åtte dager siden, og blev begravet på femte dagen. Hans -kiste var så pen, og den var ganske full av - -blomster, og han var akkurat på dagen 1 år og 8 måneder, for han var -født i januar, som du var reist i oktober, hvis du husker det. Det var -tyfus han hadde, og han led gresselige smerter. Kort før han døde, slo -han øinene op og så på mig, som om han vilde klage sig, og det stakk mig -i hjertet at jeg hadde satt ham inn i verden med skam, jeg lutet mig -over ham og talte til ham, skjønt jeg var kvalt av gråt, og så smilte -han så søtt, og så drog han pusten tungt og døde. Jeg trodde mitt hjerte -var bristet med det samme, men hvad et menneske kan utholde å lide, er -utrolig. Og nu vil jeg si dig mitt siste farvel; jeg reiser til Drammen, -hvor du husker jeg har familie; jeg tror nok, jeg kan få arbeid der. Jeg -ser dig aldri mer her i verden, men tenke på dig, det kommer jeg til å -gjøre ofte, og på ham, som jeg har lidt og grått så meget for. Jeg -ønsker dig opriktig at du alltid må bli lykkelig, og at hun, som er din -kone, må elske dig like så høit som jeg gjorde, da vil du ikke savne -kjærlighet. Og så til slutning takk for alt. Dig skylder jeg at jeg har -smakt lykke i livet, var det enn kort og endte med bitter sorg, så vilde -jeg ikke undværet det, nei ikke for aldri det. Og jeg velsigner dig, -fordi du har sørget så godt for vårt barn. Lev da så vel, og ha det så -godt som det ønskes dig av gamle tro +kiste var så pen, og den var ganske full av blomster, og han var akkurat +på dagen 1 år og 8 måneder, for han var født i januar, som du var reist +i oktober, hvis du husker det. Det var tyfus han hadde, og han led +gresselige smerter. Kort før han døde, slo han øinene op og så på mig, +som om han vilde klage sig, og det stakk mig i hjertet at jeg hadde satt +ham inn i verden med skam, jeg lutet mig over ham og talte til ham, +skjønt jeg var kvalt av gråt, og så smilte han så søtt, og så drog han +pusten tungt og døde. Jeg trodde mitt hjerte var bristet med det samme, +men hvad et menneske kan utholde å lide, er utrolig. Og nu vil jeg si +dig mitt siste farvel; jeg reiser til Drammen, hvor du husker jeg har +familie; jeg tror nok, jeg kan få arbeid der. Jeg ser dig aldri mer her +i verden, men tenke på dig, det kommer jeg til å gjøre ofte, og på ham, +som jeg har lidt og grått så meget for. Jeg ønsker dig opriktig at du +alltid må bli lykkelig, og at hun, som er din kone, må elske dig like så +høit som jeg gjorde, da vil du ikke savne kjærlighet. Og så til slutning +takk for alt. Dig skylder jeg at jeg har smakt lykke i livet, var det +enn kort og endte med bitter sorg, så vilde jeg ikke undværet det, nei +ikke for aldri det. Og jeg velsigner dig, fordi du har sørget så godt +for vårt barn. Lev da så vel, og ha det så godt som det ønskes dig av +gamle tro Kristine.» @@ -9625,33 +9577,31 @@ og det gikk med en skjærende fornemmelse igjennem henne. Så var det et tidsrum av noen måneder, hvori de ingen brevveksling hadde ført, og så kom det et brev, som begynte således: «Ja, min elskede, kom du bare tilbake til mig, hvis du er frisk og søt som før, --- jeg vil -intet - -heller; da jeg rådet dig til å forlove dig med mennesket, var det fordi -jeg trodde det kunde bli til din lykke; når du nu har latt ham løpe, er -det jo intet som skiller oss. Du må tro, det ikke var med lett hjerte -jeg lot dig slippe ut av mine armer. Hvad jeg har vært henvist til i -mellemtiden har slett ikke behaget mig, og en forelsket frue, som jeg av -pur kjedsomhet gav mig i kast med, reiser bort fra byen i disse dager. -Jeg gleder mig til å få dig tilbake. Kom i morgen aften kl. 10, hvis du -kan. Er jeg ikke hjemme, så legg dig kun ganske rolig til å sove som i -gamle dager, da jeg pleide å vekke dig med et kyss; du har jo ennu den -lille nøkkel. Og hør, jeg har fått badeværelset i stand; det er blitt så -innbydende --- du skal se for en flink bademester jeg skal være.» Så kom -det en rekke brev, kjærligere og ømmere enn noensinne, med en understrøm -av sørgmodighet; hun var hans trøst og tilflukt --- stod det. Constance -regnet ut, at de skrev sig fra den tid da han gikk og fridde til henne. -Og så kom det tidspunkt, da Kristine hadde vært fruktsommelig. Hun leste -hans beklagelser, som så ut til å være diktert av en virkelig -medlidenhet, spekket med fraser, som skulde bety trøstegrunner. Endelig -kom det siste. Det inneholdt et kort farvel; han skulde reise til -utlandet, og det var usikkert, når han vendte hjem, eller om han -overhodet noensinne gjorde det. Han bad henne heve månedspengene for -barnet hos advokat Hansen, som visste beskjed, og som hadde ordre til å -begynne utbetalingen, når som helst hun forlangte det. Sluttelig -anbefalte han henne å gifte sig med en eller annen, som det lot til -hadde gjort henne et ekteskapstilbud, og erklærte at han var villig til -å gi henne penger til utstyr. +intet heller; da jeg rådet dig til å forlove dig med mennesket, var det +fordi jeg trodde det kunde bli til din lykke; når du nu har latt ham +løpe, er det jo intet som skiller oss. Du må tro, det ikke var med lett +hjerte jeg lot dig slippe ut av mine armer. Hvad jeg har vært henvist +til i mellemtiden har slett ikke behaget mig, og en forelsket frue, som +jeg av pur kjedsomhet gav mig i kast med, reiser bort fra byen i disse +dager. Jeg gleder mig til å få dig tilbake. Kom i morgen aften kl. 10, +hvis du kan. Er jeg ikke hjemme, så legg dig kun ganske rolig til å sove +som i gamle dager, da jeg pleide å vekke dig med et kyss; du har jo ennu +den lille nøkkel. Og hør, jeg har fått badeværelset i stand; det er +blitt så innbydende --- du skal se for en flink bademester jeg skal +være.» Så kom det en rekke brev, kjærligere og ømmere enn noensinne, med +en understrøm av sørgmodighet; hun var hans trøst og tilflukt --- stod +det. Constance regnet ut, at de skrev sig fra den tid da han gikk og +fridde til henne. Og så kom det tidspunkt, da Kristine hadde vært +fruktsommelig. Hun leste hans beklagelser, som så ut til å være diktert +av en virkelig medlidenhet, spekket med fraser, som skulde bety +trøstegrunner. Endelig kom det siste. Det inneholdt et kort farvel; han +skulde reise til utlandet, og det var usikkert, når han vendte hjem, +eller om han overhodet noensinne gjorde det. Han bad henne heve +månedspengene for barnet hos advokat Hansen, som visste beskjed, og som +hadde ordre til å begynne utbetalingen, når som helst hun forlangte det. +Sluttelig anbefalte han henne å gifte sig med en eller annen, som det +lot til hadde gjort henne et ekteskapstilbud, og erklærte at han var +villig til å gi henne penger til utstyr. Da Constance var ferdig med lesningen, klippet hun det brutte lakksegl av omslaget og pakket brevene omhyggelig inn; hun fant frem noe hyssing, @@ -9690,10 +9640,9 @@ aldri tenkt sig at hun var den første og eneste han hadde elsket: hvorfor da la det få makt til å smerte henne så dypt? Nu var det jo henne han elsket og ingen annen. Ja, men lykken var styrtet sammen for henne; hans kjærlighet hadde ikke mer noen verdi, i ethvert fall ikke -den tidligere; hun var 1 flokk og følge med de andre, og det tok - -glansen bort. Hun hadde halvt ubevisst ment sig å være en undtagelse, -noe særegent i hans liv, nu hadde hun forstått at det ikke forholdt sig +den tidligere; hun var 1 flokk og følge med de andre, og det tok glansen +bort. Hun hadde halvt ubevisst ment sig å være en undtagelse, noe +særegent i hans liv, nu hadde hun forstått at det ikke forholdt sig således. Det hadde vært så mange av dem. Dem alle hadde han nevnt med de samme kjælenavn som han nu gav henne, vært deres Niels, --- «din Niels» --- hvad betydde det så at han nu kalte sig hennes? Hvor lenge vilde det @@ -9753,7 +9702,6 @@ så bakefter å synke hen i en motløs sørgmodighet. En morgen var Constance så ille tilpass at hun blev liggende i sengen langt utover formiddagen. Om natten hadde hun lidt av mavesmerter, som kom og gikk i heftige byger. På Lorcks spørsmål om hvad som feilte - henne, svarte hun at hun hadde hodepine og vilde forsøke å sove. Hun hadde i øieblikket ikke lyst til å si ham at hun om natten hadde aborteri. @@ -9824,10 +9772,9 @@ smerte. Lorck tok et tak i døren som for å støtte sig. Han stirret på Constance med et hjelpeløst, forbauset blikk. Hun var ham en gåte; det nesten svimlet for ham; hvad i all verdens rike var det foregått med henne. Et -øieblikk tenkte han på å fare løs på henne og riste en forklaring - -ut av henne, men han kjente sig så matt og var samtidig så -hjertebedrøvet at han orket det ikke. +øieblikk tenkte han på å fare løs på henne og riste en forklaring ut av +henne, men han kjente sig så matt og var samtidig så hjertebedrøvet at +han orket det ikke. Uten å si noe gikk han inn og satte sig i sofaen; der TG han sig tilbake i putene og gråt. @@ -10286,9 +10233,8 @@ den frem igjen. --- Den skal bli større og sannere enn før.» Han reiste sig op og vilde trykke et kyss på hennes -og ne - -munn. Hun bøide hodet en smule til side, så han bare nådde hennes kinn. +og ne munn. Hun bøide hodet en smule til side, så han bare nådde hennes +kinn. «Undviker du mine kjærtegn? Synes du ikke om at jeg kysser dig?» @@ -10354,18 +10300,17 @@ Det var varmt og kvalmt der nede, og så var det et spebarn, som ikke vilde holde fred, men lå og gryntet og sutret i ett vekk. Constance kunde ikke sove; hun vendte og dreiet sig på den smale sofa, til hun blev så ophetet at hun ikke kunde holde det ut. Så stod hun op, kastet -noen klædningsstykker på sig, svøpte sig i sin - -lange, bløte reisefrakk og gikk op på dekket. Det var strålende deilig -vær; hun spaserte frem og tilbake og forsøkte å tenke sig inn i, hvordan -det vilde bli å være kommet hjem. Så gjennemgikk hun det, som var hendt -i den lange tid, de hadde vært på reise. Hun hadde vært lykkelig, meget -lykkelig --- ja, det var den gang hun elsket Lorck. Den gang, hvor -syntes det ikke langt tilbake i tiden. Fremtiden hadde sett så skjønn og -lokkende ut, hun hadde gledet sig til å leve den, --- men nu, --- ja nu -var hun like nær. Skjønt nei, --- det var allikevel anderledes. Hun var -gift med en mann, som hun iallfall kunde like, om hun ikke nettop elsket -ham, --- og så hadde hun jo Meier... +noen klædningsstykker på sig, svøpte sig i sin lange, bløte reisefrakk +og gikk op på dekket. Det var strålende deilig vær; hun spaserte frem og +tilbake og forsøkte å tenke sig inn i, hvordan det vilde bli å være +kommet hjem. Så gjennemgikk hun det, som var hendt i den lange tid, de +hadde vært på reise. Hun hadde vært lykkelig, meget lykkelig --- ja, det +var den gang hun elsket Lorck. Den gang, hvor syntes det ikke langt +tilbake i tiden. Fremtiden hadde sett så skjønn og lokkende ut, hun +hadde gledet sig til å leve den, --- men nu, --- ja nu var hun like nær. +Skjønt nei, --- det var allikevel anderledes. Hun var gift med en mann, +som hun iallfall kunde like, om hun ikke nettop elsket ham, --- og så +hadde hun jo Meier... Plutselig dukket det en skikkelse op ved siden av henne; hun visste det var Meier før hun hadde sett det. @@ -10443,11 +10388,10 @@ tanke. «Ja» --- sa han som før. Constance tenkte hun burde gå nu. Hun satt og fantaserte om at hun -reiste sig i ett vekk, sa god natt og gikk - -nedenunder; egentlig kunde hun ikke begripe, hvorfor hun ikke kom ned i -damekahytten, men blev værende på samme sted. Så tok hun mot til sig og -vilde gjøre alvor av det. +reiste sig i ett vekk, sa god natt og gikk nedenunder; egentlig kunde +hun ikke begripe, hvorfor hun ikke kom ned i damekahytten, men blev +værende på samme sted. Så tok hun mot til sig og vilde gjøre alvor av +det. «Har De mange informasjoner?» blev det til istedenfor. @@ -10594,10 +10538,8 @@ spurte om han kunde, få hilse på fruen. Constance tok det kort hun rakte henne. «La ham komme,» sa hun stakkåndet og famlet efter noe i lommen. I det -ene minutt som gikk innen Meier - -viste sig på terskelen, hadde Constance reist sig op og satt sig flere -ganger. +ene minutt som gikk innen Meier viste sig på terskelen, hadde Constance +reist sig op og satt sig flere ganger. Hun rakte sin hånd ut imot ham. @@ -10771,13 +10713,12 @@ blikk, hver en snedig opfunnet situasjon måtte jo ha fortalt henne, hvorledes han lengtet. --- Hans sinn hadde vært så alvorlig og så mildt; han hadde tydelig -merket, hvorledes hans måte å ta dette på - -hadde gjort ham til et bedre menneske. Det var så velgjørende. Og når -Constance var blitt helbredet, vilde hun rørt takke ham, fordi han hadde -reddet lykken for dem. Så vilde hun komme med sine armer om hans hals og -trykke sine leber mot hans, mange ganger, og så vilde han svare: jeg -vilde lære dig å se, Conny, hvor god min kjærlighet var. --- +merket, hvorledes hans måte å ta dette på hadde gjort ham til et bedre +menneske. Det var så velgjørende. Og når Constance var blitt helbredet, +vilde hun rørt takke ham, fordi han hadde reddet lykken for dem. Så +vilde hun komme med sine armer om hans hals og trykke sine leber mot +hans, mange ganger, og så vilde han svare: jeg vilde lære dig å se, +Conny, hvor god min kjærlighet var. --- Men nu var det gått fjorten dager uten at hun hadde gjort det ringeste tegn til å nærme sig ham. Efter ankomsten til Kristiania hadde han dog @@ -10842,11 +10783,9 @@ reist sig og var med et kort: «Jeg vil legge mig,» gått fra ham. Denne likegyldighet opirret Lorck. Han spekulerte på midler til å kue henne. Hjalp ikke hans kulde, måtte han finne på noe annet. Han foresatte sig å forsøke å være hensynsløs. Han vilde gå sin vei på de -urimeligste tider, - -utebli fra måltider, komme hjem midt på natten og svare at det ikke kom -henne ved, når hun spurte hvor han hadde vært, late som om hun var ham -det likegyldigste på jorden. +urimeligste tider, utebli fra måltider, komme hjem midt på natten og +svare at det ikke kom henne ved, når hun spurte hvor han hadde vært, +late som om hun var ham det likegyldigste på jorden. Plutselig stod han stille. Nu lå hun kanskje allerede og sov i sin seng, og så fikk han ingen leilighet til å vise henne at han vilde legge sig @@ -10913,15 +10852,14 @@ Ofte løp hun ut av stuen for å slippe å sitte der når han kom inn. Undertiden gikk det dager, hvor han ikke henvendte et ord til henne. Spurte hun om noe, var det motstrebende at han gav svar. -Hun begynte å lide av nervøsitet og hjertebeklemmelse, - -og til sist kom det op i henne en oprørsk forargelse. Der gikk han og -behandlet henne som en avhengig slektning eller som en undergiven som -har forgått sig, og til straff skal få føle husherrens unåde. Hun vilde -ikke lenger finne sig i det, men besluttet å sette hårdt imot hårdt. -Lorck blev først forbauset og til sist rasende. Engang hun hadde gitt -ham et avfeiende svar, stod han stille foran henne og sa at hun var en -ondskapsfull kvinne. +Hun begynte å lide av nervøsitet og hjertebeklemmelse, og til sist kom +det op i henne en oprørsk forargelse. Der gikk han og behandlet henne +som en avhengig slektning eller som en undergiven som har forgått sig, +og til straff skal få føle husherrens unåde. Hun vilde ikke lenger finne +sig i det, men besluttet å sette hårdt imot hårdt. Lorck blev først +forbauset og til sist rasende. Engang hun hadde gitt ham et avfeiende +svar, stod han stille foran henne og sa at hun var en ondskapsfull +kvinne. «Jeg forstår dig ikke,» svarte hun koldt. @@ -10988,10 +10926,9 @@ Det blev ham mer og mer utålelig å vite ham så meget sammen med henne. Han var dog ikke for alvor redd; at hans kone kunde nære, enn si bortgi noe som lignet kjærlighet ti! en annen mann, kunde umulig trenge inn i hans forestilling. Han trøstet sig også med at Constance visstnok i -grunnen var en kold natur, som ikke hadde - -meget ømhet å skalte med. Og så var hun jo en hederlig kvinne; å -mistenke henne vilde være en fornærmelse. +grunnen var en kold natur, som ikke hadde meget ømhet å skalte med. Og +så var hun jo en hederlig kvinne; å mistenke henne vilde være en +fornærmelse. Anderledes med Meier; han kjente mannfolkene og visste, hvor langt man kunde tro dem i den slags affærer. Et par ganger hadde han opdaget et @@ -11054,10 +10991,8 @@ den tekkelige Emma sypike, som var så flink og opfinnsom. Det var en tyveårig blondine med småkruset hår, opsatt i nakken i en svær fletteknute, friske, røde kinner og blå øine av en dyp og fuktig glans. Hennes figur kunde man ikke la være å beundre; det var ryggen især; den -var strak og - -kraftig, men allikevel fintlinjet; midjen var trillende rund og brystet -smukt hvelvet. +var strak og kraftig, men allikevel fintlinjet; midjen var trillende +rund og brystet smukt hvelvet. Constanse så på uret; hun ventet Meier; Lorck var ute i praksis og kunde først komme hjem ved titiden; han hadde mange syke i denne tid. @@ -11319,10 +11254,9 @@ sa Lorck tørt. «Gått og talt ille til din venn om din venns hustru?» -Lorck gjorde en utålmodig hodebevegelse. «Det er - -slett ikke tale om noe sånt. Han gav mig i all vennskapelighet et vink, -forat jeg skulde søke å stoppe, hvad han trodde var til skade for dig.» +Lorck gjorde en utålmodig hodebevegelse. «Det er slett ikke tale om noe +sånt. Han gav mig i all vennskapelighet et vink, forat jeg skulde søke å +stoppe, hvad han trodde var til skade for dig.» «Men nu kan det ikke stoppes,» sa Constance. @@ -11473,19 +11407,18 @@ skuffelsen i sig og lot som ingenting. Constance danset hver eneste dans. Lorck forsøkte å holde øie med henne, men kunde allikevel ikke kontrollere hvem hennes kavalerer var. Han så henne hvirvle avsted med en spansk grande, en neapolitansk fiskergutt og -en kobberrød indianer. Så var det med noen - -sorte dominoer. I en av dem visste han at Meier stakk. Han kjedet og -ergret sig og ventet lengselsfullt på at det skulde være forbi. Endelig -kom demaskeringen, og souperen begynte. Det var anrettet på små bord i -en rekke av grotter og løvhytter, som løp på begge sider av den som -assyrisk slottshall dekorerte dansesal, skilt fra denne ved forheng av -persiske tepper. Lorck skyllet masser av champagne i sig for å komme i -stemning, men forgjeves. De spiste sammen med Meier og Hansens. Marie -var spansk fiskerpike. Leende og blussende av glede og champagne -engagerte hun Lorck til første dans efter bordet. Han støtte sitt glass -mot hennes og takket smilende, men hemmelig var han rasende, for denne -dans hadde han vært bestemt på å ville danse med Constance. +en kobberrød indianer. Så var det med noen sorte dominoer. I en av dem +visste han at Meier stakk. Han kjedet og ergret sig og ventet +lengselsfullt på at det skulde være forbi. Endelig kom demaskeringen, og +souperen begynte. Det var anrettet på små bord i en rekke av grotter og +løvhytter, som løp på begge sider av den som assyrisk slottshall +dekorerte dansesal, skilt fra denne ved forheng av persiske tepper. +Lorck skyllet masser av champagne i sig for å komme i stemning, men +forgjeves. De spiste sammen med Meier og Hansens. Marie var spansk +fiskerpike. Leende og blussende av glede og champagne engagerte hun +Lorck til første dans efter bordet. Han støtte sitt glass mot hennes og +takket smilende, men hemmelig var han rasende, for denne dans hadde han +vært bestemt på å ville danse med Constance. «Så engagerer jeg Dem, Constance, det går altså op i op,» sa Hansen og hevet sitt glass for å drikke med henne. @@ -11734,19 +11667,17 @@ henne og gjengjeldte hennes kjærtegn. Hun holdt den smilende op for ham. En times tid senere stod Meier i skjorteermer ved vinduet og børstet -sitt hår og sin knebelsbart med et speil i - -hånden. Han betraktet sig omhyggelig, vendte og dreide ansiktet, kastet -hodet tilbake og til siden, undersøkte sine tenner og gjorde tilsist en -grimase til sig selv. Derpå pusset han sine negler og åpnet begge -vinduene. De vendte mot vest; eftermiddagssolen stod og stekte inn, og -luften var tung og lummer. Han skar spissen av en sigar og falt så -plutselig i tanker ved vinduet med blikket på en gullregn og noen -syrintrær, som stod foran gjenbohuset i en liten innhegning, myldrende -fulle av bristeferdige knopper. Han husket så tydelig, hvor bare og -nakne de hadde vært, da Emma fulgte med ham op første gang, nei ikke -første, for det hadde vært sent på aftenen, men den neste, da hun var -kommet ved firetiden. +sitt hår og sin knebelsbart med et speil i hånden. Han betraktet sig +omhyggelig, vendte og dreide ansiktet, kastet hodet tilbake og til +siden, undersøkte sine tenner og gjorde tilsist en grimase til sig selv. +Derpå pusset han sine negler og åpnet begge vinduene. De vendte mot +vest; eftermiddagssolen stod og stekte inn, og luften var tung og +lummer. Han skar spissen av en sigar og falt så plutselig i tanker ved +vinduet med blikket på en gullregn og noen syrintrær, som stod foran +gjenbohuset i en liten innhegning, myldrende fulle av bristeferdige +knopper. Han husket så tydelig, hvor bare og nakne de hadde vært, da +Emma fulgte med ham op første gang, nei ikke første, for det hadde vært +sent på aftenen, men den neste, da hun var kommet ved firetiden. Kort efter slentret han opover Pilestredet. Han vilde til Constance. Nu måtte Lorck være ute i praksis, og så skulde han tvinge henne til en @@ -11877,11 +11808,10 @@ sendte hun konen ned for å feie i kjelleren og satte sig selv ute i kjøkkenet og sydde på sin kjole som var revnet i sømmen. Gartneren kom og sa at han ikke visste hvad han skulde ta sig til i -haven. Når han spurte fruen om, hvor - -sviblene skulde settes, svarte hun, at hun kom straks, og så kom hun -allikevel ikke, og sånn var det gått hele dagen. Hanne bød ham en kopp -kaffe og smørbrød, som han nød sittende på kjøkkenbordet. +haven. Når han spurte fruen om, hvor sviblene skulde settes, svarte hun, +at hun kom straks, og så kom hun allikevel ikke, og sånn var det gått +hele dagen. Hanne bød ham en kopp kaffe og smørbrød, som han nød +sittende på kjøkkenbordet. «Ja, Gud vet hvad som går av fruen i dag,» mumlet Hanne, idet hun puttet et stykke sukker i munnen og helte den rykende kaffe på underkoppen. @@ -11943,16 +11873,15 @@ hun sig ned igjen på kassen, trakk sitt ur frem og gav sig til å telle på skiven. Hun følte sig som et fortapt menneske, og det påkom henne med ett en rasende drift til å bryte ut, flykte, løpe, pile avsted som et forfulgt villdyr. Men hun vred sine hender og jamret: «For sent, umulig ---- hvor hen ----». Plutselig slo hun den flate hånd mot sin - -panne. «Hvorfor umulig?» sa hun til sig selv. Og som det demrende skjær -av det første daggry på en kullsort himmel, således glimtet det frem i -hennes forestilling at hun ennu kunde redde sig. Hun tok sig med begge -hender om hodet, bøide overkroppen fremover som en der stirrer og -lytter, og så talte hun med sig selv, hviskende, avbrutt, med en lyd i -stemmen som hos et barn, som efter overstått straff ber godt for sig og -lover sin mor å være snild pike. Så rettet hun sig op med et rykk, -kastet hatt og kåpe på og løp ned over trappene. +--- hvor hen ----». Plutselig slo hun den flate hånd mot sin panne. +«Hvorfor umulig?» sa hun til sig selv. Og som det demrende skjær av det +første daggry på en kullsort himmel, således glimtet det frem i hennes +forestilling at hun ennu kunde redde sig. Hun tok sig med begge hender +om hodet, bøide overkroppen fremover som en der stirrer og lytter, og så +talte hun med sig selv, hviskende, avbrutt, med en lyd i stemmen som hos +et barn, som efter overstått straff ber godt for sig og lover sin mor å +være snild pike. Så rettet hun sig op med et rykk, kastet hatt og kåpe +på og løp ned over trappene. I døren møtte hun Hanne, som spurte om fruen skulde med toget. |
